Скрытые поля
Книги Книги
" The third way is that of imitation, where the translator, if now he has not lost that name, assumes the liberty not only to vary from the words and sense, but to forsake them both, as he sees occasion : and taking only some general hints from the original,... "
The Critical and Miscellaneous Prose Works of John Dryden: Now First ... - Стр. 14
авторы: John Dryden - 1800 - Страниц: 662
Полный просмотр - Подробнее о книге

The Theory of Poetry in England: Its Development in Doctrines and Ideas from ...

Richard Pape Cowl - 1914 - Страниц: 346
...of Virgil's Fourth Aeneid. The third way is that of imitation, where the translator (if imitation. now he has not lost that name) assumes the liberty,...division on the groundwork as he pleases. Such is Mr. Cowley's practice in turning two Odes of Pindar, and one of Horace, into English. Concerning the first...
Полный просмотр - Подробнее о книге

Douglas's Aeneid

Lauchlan MacLean Watt - 1920 - Страниц: 274
...(Small, 401). « L 133. ' 1680. quotes those very words as his authority for the translator to assume " the liberty not only to vary from the words and sense,...to run division on the groundwork, as he pleases." Douglas gives plenty illustrations of the same scheme. In this matter he falls out again with his master...
Полный просмотр - Подробнее о книге

Boileau and the French Classical Critics in England (1660-1830)

Alexander Frederick Bruce Clark - 1925 - Страниц: 566
...admitted to be amplified but not altered. Such is Mr. Waller's translation of Virgil's Fourth Aeneid. The third way is that of imitation, where the translator...division on the ground-work, as he pleases. Such is Mr. Gowley's practice in turning two Odes of Pindar, and one of Horace into English. Since a translation...
Полный просмотр - Подробнее о книге

Boileau and the French Classical Critics in England (1660-1830)

Alexander Frederick Bruce Clark - 1925 - Страниц: 570
...admitted to be amplified but not altered. Such is Mr. Waller's translation of Virgil's Fourth Aeneid. The third way is that of imitation, where the translator...not only to vary from the words and sense, but to forsnke them both as he sees occasion ; and taking only some general hints from the original to run...
Полный просмотр - Подробнее о книге

The Cambridge History of Literary Criticism: Volume 4, The Eighteenth Century

H. B. Nisbet, Claude Rawson - 2005 - Страниц: 978
...admitted to be amplified, but not altered'. The third is imitation, 'where the translator (if he now has not lost that name) assumes the liberty not only...taking only some general hints from the original' may, as it were, invent variations upon a theme, as musicians do. It is 'an endeavour of a later poet...
Ограниченный просмотр - Подробнее о книге

ACTA Iranica: Encyclopedie Permanente Des Etudes Iraniennes

Fritz Meier - 1989 - Страниц: 612
...followed as his Sense", and finally "imitation", where "the Translator (if now he has not lost the Name) assumes the Liberty not only to vary from the...Sense, but to forsake them both as he sees Occasion". In discussing these three methods, Dryden shows considerable critical acumen and a wholesome awareness...
Ограниченный просмотр - Подробнее о книге

Jane Austen's Art of Memory

Jocelyn Harris - 2003 - Страниц: 288
...now 'assumes the liberty not only to vary from the words and sence, but to forsake them both as [s]he sees occasion: and taking only some general hints...the Original, to run division on the ground-work, as [sjhe pleases' (Poems, 1. 182). Nor does she any longer pause to criticise or rewrite authors so obviously...
Ограниченный просмотр - Подробнее о книге

New Directions 55

James Laughlin - 1991 - Страниц: 270
...his sense"—that is, the translation of the signified; and finally, Imitation, "where the translator assumes the liberty not only to vary from the words...sense, but to forsake them both as he sees occasion"— one thinks of Pound's Propertius, for example. "All translation, I suppose," wrote Dryden, "may be...
Ограниченный просмотр - Подробнее о книге

Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida

Rainer Schulte, John Biguenet - 1992 - Страниц: 264
...admitted to be amplified, but not altered. Such is Mr. Waller's translation of Virgil's Fourth /Eneid. The third way is that of imitation, where the translator...division on the groundwork, as he pleases. Such is Mr. Cowley's practice in turning two Odes of Pindar, and one of Horace, into English. Concerning the first...
Ограниченный просмотр - Подробнее о книге

The Other Tongue: English Across Cultures

Braj B. Kachru - 1992 - Страниц: 416
...are not so strictly followed as his sense, and that too is admitted to be amplified, but not altered. The third way is that of imitation, where the translator...to run division on the ground-work, as he pleases. That new literatures are at least bicultural formations — in which English and its literary inheritance...
Ограниченный просмотр - Подробнее о книге




  1. Моя библиотека
  2. Справка
  3. Расширенный поиск книг
  4. Скачать EPUB
  5. Скачать PDF