Materials for translation into Latin, tr. by H.H. Arnold and ed. with notes by T.K. Arnold

Передняя обложка
 

Другие издания - Просмотреть все

Часто встречающиеся слова и выражения

Популярные отрывки

Стр. 183 - This Work is founded on the principles of imitation and frequent repetition. It is at once a Syntax, a Vocabulary, and an Exercise Book; and considerable attention has been paid to the subject of Synonymes. It is now used at all, or nearly all, the public schools. A Practical Introduction to Latin Prose Composition, Part II.; containing the Doctrine of Latin Particles, with Vocabulary, an Antibarbarus, &c.
Стр. 183 - The object of this Work (which is founded on the principles of imitation and frequent repetition) is to enable the pupil to do exercises from the first day of his beginning his Accidence. It is recommended by the Oxford Diocesan Board of Education, as a useful work for Middle or Commercial Schools ; and adopted at the National Society's Training College at Chelsea. 2. f A SECOND LATIN BOOK, and PRACTICAL GRAMMAR. Intended as a SEQUEL to Henry's first Latin Book.
Стр. 184 - Edition. 12mo. 4s. 6d. An English Grammar for Classical Schools; being a Practical Introduction to "English Prose Composition.
Стр. 184 - MA 3d Edition, 12mo. 4s. 6d. cloth. *»* This work is much enlarged, with the addition of a Syntax and a Course of Exercises.
Стр. 105 - ratio in istam spem induxit, ut eos tibi fideles putares fore, quos pecunia corrupisses \ An tu id agis, ut Macedones non te regem suum, sed ministrum et praebitorem sperent fore ?" Bene ministrum et praebitorem, quia sordidum regi ; melius etiam, quod largitionem corruptelam dixit esse.
Стр. 141 - but at least it is allowable and it is right to pray to the gods that our passage from hence to that place may be happy. This I pray, and so may it be ;" and as he said this he put the cup to his lips and drank it off with the utmost serenity and sweetness. Up to this time the greater part of us were able to restrain our tears ; but when we saw him drink the potion and take the cup from his lips, we could refrain no longer. For my part, in spite of myself, my tears flowed so abundantly that I drew...
Стр. 170 - Regum etiam, qui ante vim Romanam valuerant, decreta, ipsorumque Numinum religiones introspexit, libero, ut quondam, quid firmaret, mutaretve. Primi om-61 nium Ephesii adiere, .memorantes, ' non, ut vulgus ' crederet, Dianam atque Apollinem Delo genitos : 1 esse apud se Cenchrium amnem, lucum Ortygiam, ' ubi Latonam, partu gravidam, et oleae, quae tum ' etiam maneat, adnisam, edidisse ea Numina : Deo' rumque monitu sacratum истай.
Стр. 167 - Quare fac, ut omnia ad me per- 7 specta et explorata perscribas ; meque, ut facis, velis esse aliquem ; quoniam, qui fui, et qui esse potui, jam esse non possum ; et ut his litteris non te, sed me ipsum a me esse accusatum putes.
Стр. 139 - ... he had said, another while in speaking of the miserable state that was before us. For we all looked upon ourselves as persons deprived of our good father, that were about to pass the rest of our life in an orphan state. After he came out of the bath, they brought his children to him, for he had three — two little ones, and one that was pretty big : and the women of his family came all in to him. He spoke to them some time in the presence of Crito, gave them their orders, and ordered them to...
Стр. 137 - For my part, I content myself with the conviction that I shall always remain under Divine protection; that a holy and just Providence rules in the future world as it does in this, and that my true happiness consists in the beauty and perfection of my soul. These are : temperance, justice, freedom, love, benevolence, knowledge of God, laboring in the service of His purpose and an entire surrender to His will. These are the beatitudes which I expect to find in the future life, and more I need not to...

Библиографические данные