Mickiewicz jako tłumacz z literatur zachodnio europejskichPaństwowy Instytut Wydawniczy, 1955 - Всего страниц: 179 |
Результаты поиска по книге
Результаты 1 – 3 из 48
Стр. 42
... pierwowzoru występuje przy różnorodnych bliskich z nim związkach , to inaczej rzecz się przedstawia z bajkami , które ukazały się drukiem po śmierci autora . Koza , kózka i wilk ( z Lafontaina ) i w tytule , i w stre- szczeniu nie różni ...
... pierwowzoru występuje przy różnorodnych bliskich z nim związkach , to inaczej rzecz się przedstawia z bajkami , które ukazały się drukiem po śmierci autora . Koza , kózka i wilk ( z Lafontaina ) i w tytule , i w stre- szczeniu nie różni ...
Стр. 107
... pierwowzoru : O niepamięci ! wtenczas chłodne skronie Weź pod twą schronę do grobowej cieśni . W toku tłumaczenia pojawiają się amplifikacje osła- biające wrażenie surowej powagi ostatnich chwil ży- cia , jak ta o ,, osłodzeniu ...
... pierwowzoru : O niepamięci ! wtenczas chłodne skronie Weź pod twą schronę do grobowej cieśni . W toku tłumaczenia pojawiają się amplifikacje osła- biające wrażenie surowej powagi ostatnich chwil ży- cia , jak ta o ,, osłodzeniu ...
Стр. 153
... pierwowzoru , stwierdzając , że Mickie- wicz staje się wirtuozem ,,, gdy muzykę jednej z naj- piękniejszych i najznamienitszych kancon Petrarkow- skich [ ... ] — zmieniając zresztą jej strofikę kunsztowną w swobodny układ ody oddaje ...
... pierwowzoru , stwierdzając , że Mickie- wicz staje się wirtuozem ,,, gdy muzykę jednej z naj- piękniejszych i najznamienitszych kancon Petrarkow- skich [ ... ] — zmieniając zresztą jej strofikę kunsztowną w swobodny układ ody oddaje ...
Другие издания - Просмотреть все
Часто встречающиеся слова и выражения
autografie Badacz bajce bajki bardziej bohaterki Bruchnal Bruchnalski Byron choć dał Dantego Don Carlosa Dziadów Dziadów części dziewczyny francuskiej Giaura Goethe Goethego J. W. Goethe jąc jednakże Julii kiewicz Kleiner Lafontaine'a Land LITERATURA ANGIELSKA LITERATURA WŁOSKA Mickie Mickiewicz jako tłumacz Mickiewiczowskie Mieszko miłości mówi myśl myśli należy nastroju nych obu wersji oddał orygi oryginale oryginałowi oryginału Petrarki pierwo pierwowzorowi pierwowzoru pieśni Pigoń pisząc poeta poety poezji pojawia prze przedstawił przekładem przekładu przekładzie Przeze mnie droga redakcji Romea Romea i Julii Romeo rymów Schillera siebie słowa słów słusznie spolszczeniu stylu Szyjkowski ści tekstu tercyna tłumaczenia Towarzystwo Literackie trafnie treść Ugolino Ujejski utworu utwór uwagę uwydatnił uznał Voltaire wersji angielskiej wersji niemieckiej wersji polskiej wicz widać wier wiersz Wiersz wolny więcej wilk wilka właśnie Woltera wprowa wprowadza wprowadził wypowiedzi wypowiedź wyraz występuje zachował zauważył Zipper zmiany zwrot zwrotce zwrotki życia