Translations Into Greek and Latin VerseDeighton, Bell, 1873 - Всего страниц: 238 |
Результаты поиска по книге
Результаты 1 – 5 из 6
Стр. 51
... ἐκ προδήλου κλέπτετ ̓ οὐδὲ τἀσεβεῖν ὡς εὐσεβεῖς ἀσκεῖτε ταῖς γὰρ ἐννόμοις τεχνῶν ἕπονται μυριοπληθεῖς κλοπαί . ὅδ ̓ , ὦ πανούργοι , χρυσός · ἔρρετ ' , ἀμπέλου αἷμ ̓ ὀξὺ κάρτ ̓ ἐκπίνεθ ̓ , ὥστ ̓ ἀκμῇ φλογὸς ζέοντα πέλανον ἐξαφρίζεσθαι ...
... ἐκ προδήλου κλέπτετ ̓ οὐδὲ τἀσεβεῖν ὡς εὐσεβεῖς ἀσκεῖτε ταῖς γὰρ ἐννόμοις τεχνῶν ἕπονται μυριοπληθεῖς κλοπαί . ὅδ ̓ , ὦ πανούργοι , χρυσός · ἔρρετ ' , ἀμπέλου αἷμ ̓ ὀξὺ κάρτ ̓ ἐκπίνεθ ̓ , ὥστ ̓ ἀκμῇ φλογὸς ζέοντα πέλανον ἐξαφρίζεσθαι ...
Стр. 82
... , Godlike , o'er the clear billows of sweet sound ; And human hands first mimick'd and then mocked , With moulded limbs more lovely than its own , ΑΣΙΑ . φθογγὴν βροτοῖς ἔδωκεν , ἐκ δὲ φθεγμάτων ἔβλαστε 82 TRANSLATIONS .
... , Godlike , o'er the clear billows of sweet sound ; And human hands first mimick'd and then mocked , With moulded limbs more lovely than its own , ΑΣΙΑ . φθογγὴν βροτοῖς ἔδωκεν , ἐκ δὲ φθεγμάτων ἔβλαστε 82 TRANSLATIONS .
Стр. 83
... θεοῦ δίκην βαίνειν ἐφ ' ὑγροῖς κύμασιν τερπνοῦ μέλους . καὶ δὴ τελευτῶν εἶδος ἔσκωψεν βροτῶν ὃ τοῦθ ̓ ὑπερβαίνουσαν ἐκ μιμουμένης The human form , till marble grew divine , And 6-2 FROM SHELLEY'S ' PROMETHEUS UNBOUND . 83.
... θεοῦ δίκην βαίνειν ἐφ ' ὑγροῖς κύμασιν τερπνοῦ μέλους . καὶ δὴ τελευτῶν εἶδος ἔσκωψεν βροτῶν ὃ τοῦθ ̓ ὑπερβαίνουσαν ἐκ μιμουμένης The human form , till marble grew divine , And 6-2 FROM SHELLEY'S ' PROMETHEUS UNBOUND . 83.
Стр. 215
... ἐκ πολλῶν μεμέληκέ μοι ἔν γέ τι δένδρον εἷς ἀγρός , ὦ τ ̓ ἄμφω μὲν ἐπέδρακον εἰσορόων δὲ οἶδά τι καὶ ποθέων · τὸ δὲ πὰρ ποσὶ ταὐτὸν ὑπεῖπε λευκόϊον · ποῖ δὴ φάσμ ̓ ἀγλαὸν ἐκπεπόταται ; ποῦ κ ' ἔτι μαρμαρόεντος ἰδοίμεθα φέγγος ὀνείρου ...
... ἐκ πολλῶν μεμέληκέ μοι ἔν γέ τι δένδρον εἷς ἀγρός , ὦ τ ̓ ἄμφω μὲν ἐπέδρακον εἰσορόων δὲ οἶδά τι καὶ ποθέων · τὸ δὲ πὰρ ποσὶ ταὐτὸν ὑπεῖπε λευκόϊον · ποῖ δὴ φάσμ ̓ ἀγλαὸν ἐκπεπόταται ; ποῦ κ ' ἔτι μαρμαρόεντος ἰδοίμεθα φέγγος ὀνείρου ...
Стр. 217
... ἐκ κόλπων , ὅσα γήϊνα , γαῖα πρότεινει · ἔστι γὰρ ὡς θνητῇ θνητῶν πόθος · ὡς δέ γε μήτηρ κεδνὰ φρεσὶν νωμῶσα , τροφός περ ἄγροικος ἐοῦσα , θρέμμ ̓ ἑὸν ἱμείρει , βροτὸν ὅν τ ̓ ἔχει ᾧ ἐνὶ οἴκῳ , ἐκλελαθεῖν ὅσ ̓ ἀγαστὰ πάρος ποτ ' ἔχαιρε ...
... ἐκ κόλπων , ὅσα γήϊνα , γαῖα πρότεινει · ἔστι γὰρ ὡς θνητῇ θνητῶν πόθος · ὡς δέ γε μήτηρ κεδνὰ φρεσὶν νωμῶσα , τροφός περ ἄγροικος ἐοῦσα , θρέμμ ̓ ἑὸν ἱμείρει , βροτὸν ὅν τ ̓ ἔχει ᾧ ἐνὶ οἴκῳ , ἐκλελαθεῖν ὅσ ̓ ἀγαστὰ πάρος ποτ ' ἔχαιρε ...
Другие издания - Просмотреть все
Translations Into Greek And Latin Verse (Classic Reprint) Richard Claverhouse Jebb Недоступно для просмотра - 2018 |
Популярные отрывки
Стр. 228 - What though the radiance which was once so bright Be now for ever taken from my sight, Though nothing can bring back the hour Of splendour in the grass, of glory in the flower...
Стр. 124 - And like a man to double business bound, I stand in pause where I shall first begin, And both neglect. What if this cursed hand Were thicker than itself with brother's blood, Is there not rain enough in the sweet heavens To wash it white as snow...
Стр. 200 - The lonely mountains o'er, And the resounding shore, A voice of weeping heard and loud lament ; From haunted spring, and dale Edged with poplar pale, The parting Genius is with sighing sent ; With flower-inwoven tresses torn The Nymphs in twilight shade of tangled thickets mourn.
Стр. 12 - All we have willed or hoped or dreamed of good, shall exist ; Not its semblance, but itself ; no beauty, nor good, nor power • Whose voice has gone forth, but each survives for the melodist When eternity affirms the conception of an hour.
Стр. 220 - And with new joy and pride The little Actor cons another part; Filling from time to time his "humorous stage...
Стр. 212 - No more shall grief of mine the season wrong; I hear the Echoes through the mountains throng, The Winds come to me from the fields of sleep, And all the earth is gay; Land and sea Give themselves up to jollity, And with the heart of May Doth every Beast keep holiday; — Thou Child of Joy.
Стр. 194 - For if such holy song Enwrap our fancy long, Time will run back, and fetch the age of gold, And speckled Vanity Will sicken soon and die, And leprous Sin will melt from earthly mould, And Hell itself will pass away, And leave her dolorous mansions to the peering day.
Стр. 184 - But peaceful was the night Wherein the Prince of light His reign of peace upon the earth began; The winds with wonder whist, Smoothly the waters kissed Whispering new joys to the mild ocean — Who now hath quite forgot to rave, While birds of calm sit brooding on the charmed wave.
Стр. 190 - Nature, that heard such sound Beneath the hollow round Of Cynthia's seat the Airy region thrilling, Now was almost won To think her part was done, And that her reign had here its last fulfilling : She knew such harmony alone Could hold all Heaven and Earth in happier union.
Стр. 224 - Not for these I raise The song of thanks and praise ; But for those obstinate questionings Of sense and outward things, Fallings from us, vanishings ; Blank misgivings of a creature Moving about in worlds not realized, High instincts before which our mortal nature Did tremble like a guilty thing surprised...