从柔巴依到坎特伯雷: 英语诗汉译硏究湖北教育出版社, 1999 - Всего страниц: 399 本书主要内容共分为三个部分,包括:“诗,未必不可译”、“诗,要看怎么译”和“诗,“译难,评更难””. |
Результаты поиска по книге
Результаты 1 – 3 из 51
Стр. 100
... 忠实于原作(语气也同原作相仿) ,在形式上也相当忠实于原作,让诗句的长度都同原作的相近,让四行诗全都押上了韵——四行诗押一个韵,可视为是 abba 韵式的特例。如果按原作那样排印,对外国诗有所了解的读者也许可以想到原作的韵式。当然,如认为这韵式不好,坚持 ...
... 忠实于原作(语气也同原作相仿) ,在形式上也相当忠实于原作,让诗句的长度都同原作的相近,让四行诗全都押上了韵——四行诗押一个韵,可视为是 abba 韵式的特例。如果按原作那样排印,对外国诗有所了解的读者也许可以想到原作的韵式。当然,如认为这韵式不好,坚持 ...
Стр. 138
... 忠实于原作,未必就造成对原作内容的不忠实。事实上,忠实于原作形式是忠实于原作的一个重要方面,缺了这个方面,就很难说是忠实于原作了。一位当代诗学家说得好:格律对于诗人的想象力来说,不是牢笼,而是剧场。我想,对于译者来说,对于只有四百多种独立音节却 ...
... 忠实于原作,未必就造成对原作内容的不忠实。事实上,忠实于原作形式是忠实于原作的一个重要方面,缺了这个方面,就很难说是忠实于原作了。一位当代诗学家说得好:格律对于诗人的想象力来说,不是牢笼,而是剧场。我想,对于译者来说,对于只有四百多种独立音节却 ...
Стр. 334
... 忠实程度,已分别从 A331 和 B333 提高到 A121 和 A133 。与此同时,两者在内容上对原作的忠实程度也都有所提高(只是这种提高尚难量度)。出现这种情形,其实也很正常,因为对格律形式和内容的忠实,同样都取决于译者的译诗观,取决于他对自己在译诗中应掌握什么 ...
... 忠实程度,已分别从 A331 和 B333 提高到 A121 和 A133 。与此同时,两者在内容上对原作的忠实程度也都有所提高(只是这种提高尚难量度)。出现这种情形,其实也很正常,因为对格律形式和内容的忠实,同样都取决于译者的译诗观,取决于他对自己在译诗中应掌握什么 ...