从柔巴依到坎特伯雷: 英语诗汉译硏究湖北教育出版社, 1999 - Всего страниц: 399 本书主要内容共分为三个部分,包括:“诗,未必不可译”、“诗,要看怎么译”和“诗,“译难,评更难””. |
Результаты поиска по книге
Результаты 1 – 3 из 62
Стр. 250
... 只是一艘高高的航船,一颗星为我导航;我只要舵的倔强、海风的歌唱、白帆的震颤,只要海面上灰濛濛的雾霭、灰濛濛的破晓曙光。我得重下海去,因为奔流海潮的召唤多么粗犷、多么响亮,谁还能跟它违抗!我要的只是天天疾风劲吹,吹得白云飞翻只要喷溅的水花、飘散 ...
... 只是一艘高高的航船,一颗星为我导航;我只要舵的倔强、海风的歌唱、白帆的震颤,只要海面上灰濛濛的雾霭、灰濛濛的破晓曙光。我得重下海去,因为奔流海潮的召唤多么粗犷、多么响亮,谁还能跟它违抗!我要的只是天天疾风劲吹,吹得白云飞翻只要喷溅的水花、飘散 ...
Стр. 302
... 只是一个句子,只是结构略为复杂一些) ,而不像传统的做法那样让每个诗行的起首字母都大写。二是作者只是不动声色地叙述一件事情,让读者自己去得出结论,不像传统诗的作者那样把自己的感受告诉读者。应该说,这首诗的内容、形式是可以在译文中保存下来的,甚至 ...
... 只是一个句子,只是结构略为复杂一些) ,而不像传统的做法那样让每个诗行的起首字母都大写。二是作者只是不动声色地叙述一件事情,让读者自己去得出结论,不像传统诗的作者那样把自己的感受告诉读者。应该说,这首诗的内容、形式是可以在译文中保存下来的,甚至 ...
Стр. 319
... 只是在向北逃亡的路途中因脚伤和乏力想停下歇一会儿。为了尽量不暴露自己,他自然不去呆在人家的大门口,而是想去人家屋后堆柴 ... 只是按常理进行的推测(如有更合理的解释,我愿意放弃自己的看法)。这里把这问题提出来,只是想要说明:一首诗的上下文中,自有其 ...
... 只是在向北逃亡的路途中因脚伤和乏力想停下歇一会儿。为了尽量不暴露自己,他自然不去呆在人家的大门口,而是想去人家屋后堆柴 ... 只是按常理进行的推测(如有更合理的解释,我愿意放弃自己的看法)。这里把这问题提出来,只是想要说明:一首诗的上下文中,自有其 ...