Bibliothèque Latine-Française, Том 45C. L. F. Pancoucke, 1835 |
Часто встречающиеся слова и выражения
Accipe bains bibit Cæsar Callistrate capillos carmina Catulle Cinna Cybèle dedit dents épigr épigramme erat erit esclaves espèce Éthon Fabulle FABULLUS Falerne femme garum gemma gratis grec habet Hæc Hæc tibi Hermogenes Hist Horace illa ille ipse ista Jupiter Juvénal l'épigr Labienus lacernas Libyci licet LIII lisons livre LVII LXII LXVII manus Martial mensa mihi mittere nasum nectar nihil nimium nisi nomen note sur l'épigr nunc oiseau Ovide poète potes Priscus puella pueris qu'en dit Pline quæ quæris quam quid quod quoties quum Reçois Romains Rome Sabellus sæpe sanglier Saturnales Saturne scombre Sénèque servir sesterces solet Sorrente sportula Suburra Suétone sumere sumus sunt tablettes tamen testudine tibi toge tota uxor vases Vélabre velis Venafro veux Virgile Voyez ce qu'en Voyez liv Voyez notre note Voyez PLINE XCII XCVII XLII XLVIII XXIII XXVII
Популярные отрывки
Стр. 288 - Le latin , dans les mots, brave l'honnêteté ; Mais le lecteur français veut être respecté : Du moindre sens impur la liberté l'outrage , Si la pudeur des mots n'en adoucit l'image. Je veux dans la satire un esprit de candeur, Et fuis un effronté qui prêche la pudeur. D'un trait de ce poème en bons mots...
Стр. 377 - Hic, quem videtis gressibus vagis lentum, Amethystinatus media qui secat septa; Quem non lacernis Publius meus vincit, Non ipse Codrus alpha penulatorum; Quem grex togatus sequilar, et capillatus, Recensque sella linteisque lorisque: Oppigneravit Claudii modo ad mensam Vix octo nummis annulum, unde coenaret ' La delacion y la burla no pueden ser más sangrientas.
Стр. 330 - ... par les librarii, à en multiplier les exemplaires , à les faire relier, puis à en enrichir son magasin, pour de là les répandre dans le public, les débitant à Rome, ou les expédiant dans les principales villes de l'Italie, et même des Gaules, de l'Afrique, de l'Espagne, etc...
Стр. 364 - Mais, dans ce long intervalle, le style est quelquefois devenu une arme dangereuse et même meurtrière entre les mains de certaines gens. César se défendant , en plein Sénat , aux Ides de Mars, contre ses assassins, perça le bras de Cassius avec son style, graphio trajecit, dit Suétone. Caligula désirant la mort d'un Sénateur, suborna des gens pour l'attaquer comme ennemi public , et le malheureux fut massacré à coups de style (Voyez Suétone, in Caium, 28).
Стр. 4 - ... quod indulgere consueram, et studui paucissimis diebus, ut familiarissimas mihi aures tuas exciperem adventoria sua. tu velim ista, quae tantum apud te non periclitantur, diligenter aestimare...
Стр. 20 - Decembres accepit mea rusticumque fecit auro Bilbilis et superba ferro. hic pigri colimus labore dulci...
Стр. 304 - Ainsi tel autrefois qu'on vit avec Faret Charbonner de ses vers les murs d'un cabaret S'en va, mal à propos, d'une voix insolente, Chanter du peuple hébreu la fuite triomphante, Et, poursuivant Moïse au travers des déserts, Court avec Pharaon se noyer dans les mers.
Стр. 300 - Qu'éveillera bientôt l'ardente soif du gain, Avec un fer maudit, qu'à grand bruit il apprête, De cent coups de marteau me va fendre la tête.
Стр. 335 - Silvestres fecerat natura corrudas, ut quisque demeteret passim : ecce altiles spectantur asparagi : et Ravenna ternos libris rependit.
Стр. 365 - Cassius avec son style, graphio trajecit, dit Suétone. Caligula désirant la mort d'un Sénateur, suborna des gens pour l'attaquer comme ennemi public , et le malheureux fut massacré à coups de style (Voyez Suétone, in Caium, 28). Un chevalier romain, (dit Senèque , de...