Изображения страниц
PDF
EPUB

SCOTTISH AND IRISH LITERATURE.

THE LAST SIGHS OF A CELTIC STORM.

WHEN shipwrecks occur, and the weighty and valuable portions of the cargo go down to the depths of the sea, the lighter and comparatively worthless articles float, and drift hither and thither till, perhaps, most of them reach land and are recovered. It is so with the literature of countries at least, such literature as has not been committed to writing, and preserved in libraries. The knowledge of current events, and the recollection of what passed half a century before, and the information received from fathers and grandfathers, are lost by degrees, till what was once certainty, or next to certainty, becomes a tradition. The tradition, if attended with unusual circumstances, ends in a legend, in which state it is sure to possess a longer vitality. Very little would be known in our days of the last wars of our northern chiefs, nor even of the Jacobite battles and sieges, had not their memory been preserved in written accounts. Old people, now living, have some notion of the occurrences of '98, as heard from their fathers or their fathers' contemporaries. They may relate these to their children of 1863, but will fail, except in very few instances, to communicate any interest to the narrative; and these, in their turn, will be unable or unwilling to mention to the young folk of 1900 any more than a dim tradition of that terrible summer; and if any further curiosity be, for a wonder, evinced by some few model boys or girls, they will be referred to the faded and dry outlines to be found in the narratives of Edward Hay, or the Rev. J. Bentley Gordon, written soon after the event. Very different is the fate of pure fiction, or some ancient fact, coloured and enlarged, and invested with unearthly properties. These retain their hold on the memory of generation after generation, especially if conveyed in a poetic shape, and such

changes as they undergo are seldom
of an important or radical character.
Many romantic fictions have had their
little fireside audiences, and their du-
ration for shorter or longer seasons,
and are now no more known than if
they never existed; but they were
either imitations of others known to
be in possession of the general ear, or
they were destitute of a strong hold
on human aspirations and sympa-
thies, or else, devoid of fancy-such
an exercise of fancy, at least, as is
under the control of sound judgment.
Such as these seldom outlived a ge-
neration. But see how buoyant the
blithe and well appointed barques-
"Puss in Boots,"
"Little Red Riding

Hood," "Whittington and his Cat,
and other everlasting household
stories, have ridden unharmed over
the rough waves, and through the
storms of man's existence, since the
infancy of time.*

It would be an interesting experiment, if some person with the requisite taste, and sufficient time and means, would traverse the length and breadth of England, in order to ascertain if the universal folk's stories have passed altogether away from the minds of the populace, or which of them are still preserved. Circumstances may occasion a dearth of these fireside recreations in this or that locality, but the telling and hearing of such creations of the imagination and intellect seem a want inherent in humanity; and if entirely forgotten or laid aside, something of a kindred nature would be sure to replace them.

Readers of the UNIVERSITY for the last two years cannot be supposed ignorant of the stories, common to all the Aryan nations, that are still to be heard at our Irish firesides, as well as those peculiar in some degree to people of Celtic blood, or using varieties of the Celtic language. Several of these latter have appeared, either

*It is probable that the inventors of our household stories had very little trouble in bringing them to completion; but, still, each man must have been a born poet or romancer. The most learned, and studious, and imaginative man of our own or any other time, taking the persons of these dramas in hands, would, probably, find it impossible to improve the narratives.

separately or in collections, the most comprehensive being the volumes of the Ossianic Society, now in course of publication. The antiquity of some of these Fenian stories has been contested. The poems and tales in the first and second volumes are published from a collection made at Portlaw, in Waterford, in 1780, by Laurence Foran, a schoolmaster. Those of the third volume, including the "Flight of Grainne and Diarmaidh," are from the same source, and a manuscript of Martin Griffin of Kilrush, in Clare, re-written, in 1842-3, from copies made in 1749. The fourth volume is made up from the same sources, and MSS. collected by Rev. Thomas Hill, of Cooreclure, in 1812. Mr. O'Curry, as anxious for the literary glory of his country as man could be, acknowledged that there were only eleven genuine Ossianic poems in manuscripts earlier than the fifteenth century. So, from these circumstances, it might appear that the mutual objurgations of the Scotch and Irish antiquaries, consequent on the faux pas of James MacPherson, had much of a pot-andkettle character about them.

The Scottish literati not being able to number many ancient manuscripts in their branch of the Gaelic, and James MacPherson having taken the liberty to perpetrate a shameless forgery, some hot and ill-tempered scholars on our side of the water, forgetting the ties of blood and of kindred language, have nearly gone the length of saying that there were no ancient manuscript remains, or nearly none, to be found among the people speaking the Erse dialect of the Celtic, and, consequently, that the author of Fingal was altogether destitute of original materials from which to mould his two epics and his shorter prose poems. And now their literary antagonists beyond the Sea of Moyle make the retort uncourteous. Referring to the dates of the manuscripts used by the Ossianic Society (given above), they say :

"No information whatever is given as to the sources from whence these respectable collectors obtained their poems. They are

all posterior to the publication of 'Ossian's Poems,' by Macpherson, and so far as we are yet informed by the Irish editors, the Ossianic poems published by them, stand in no better position in regard to their antiquity or authenticity than those of Macpherson."+

Yet

Irish as we are, we can hardly pity the president and council of the Ossianic Society for any annoyance they may have experienced from this tu quoque buffet. They had at their disposal the T'ain Bo Cuailgne, the queen of Celtic stories, existing in a manuscript written before 1106 (The Leabhar na Uidhre). They also had the Agallamh na Seanorach (Dialogues of the Sages), in the book of Lismore-fourteenth century. they neglected these subjects which would leave no door open for cavil to enter at, and selected others, probably as ancient, but only to be found in MSS. of yesterday. They say, and probably with reason, that these popular tales and poems already published, have been always in the people's minds, and on their tongues, and that the manuscripts to which they were in succession intrusted, being in continual requisition at the winter's hearth, at the smith's forge, or on summer evenings under the large tree overshadowing the bawnoge, while read aloud to the crowd by schoolmaster or rustic Seanachy-could not, from constant turning over and thumbing, last as long as if carefully laid by on a library shelf. The consequence was, that they were worn out in succession, and frequent copies were made, mistakes creeping in, and ancient forms of spelling gradually modernized.

A still stronger argument for the remote antiquity of these inartificial legends, is afforded by the publication of the book quoted in the last note. James M'Gregor, whose ancestral home was Tullichmullin (Bald, broad mound), in the neighbourhood of Glenlyon, was Dean of Lismore (great earthen fort), an island in Loch Linnhé, in Argyle, from 1514 to 1551. He employed part of his leisure time in copying into a quarto volume of 311 pages, in the Roman current hand of

The waters adjoining the N. E. of Ireland.

"The Dean of Lismore's Book, a Collection of Gaelic Poetry of the 16th Century, edited and translated by Rev. Thomas M'Lauchlan and Wm. F. Skene, Esq." Edmonston and Douglas: Edinburgh. Introduction, page lxii.

"Innis duinn a Phadruig an onoir is leiun;
Am bheil neamh co h-aighear aig maithibh
Feinn Eirinn?”

as a careful and skilful scribe would
have written his lines, he put down-
"Innis downe a phadrik nonor a leyvin
A wil neewa gi hayre ag mathew fane
eyrrin"

"Tell us, O Patrick, what honour is ours;
Do the Feinné of Ireland now dwell
in heaven?"

the time, a very motley collection-
legends attributed to Oisin, dialogues
between St. Patrick and himself, (the
saint being here termed Patrick Mac
Alpine, a corruption of Mac Calph-
urn); his laments over the dead chiefs
of the Feinné (Fianna) Eiriann; eulo-
gies on Irish kings and chiefs by Irish
bards; ditto on Highland chiefs, by
Highland bards; genealogies; moral The sense being-
and religious poems; a version of the
ill-cut mantle of the Arthurian Cycle;
and even a satire on women, by Gerald
Fitzgerald, fourth Earl of Desmond.
These subjects, all in the Gaelic dia-
lect of the Highlands, are varied by
measurements of Noah's Ark, Chro-
nicles in Latin, the ages of the world,
also in Latin; the blind bard O'Daly's
advice to Chiefs; a dialogue between
Dougal and his wether; aphorisms;
remarks, in Scotch, on the three peril-
ous days in each season; lists of the
Scottish kings; astronomical notes;
and lines on Alexander the Great.*

The uncial letters used in Irish manuscripts and printed books were, in the early ages of Christianity, general among the converted nations of Europe, and may be still met with in Anglo-Saxon works. They were a debased variety of the Roman type, introduced by St. Patrick and the other missionaries. The Dean did not make use of this peculiar letter. He filled his book with the ordinary cursive hand of his day, and used a phonetic variety of orthography. In the Gaelic language, the consonants at the beginning of words are subject to a change in pronunciation, occasioned by the termination of the preceding word, or used to distinguish the cases of nouns. This change in the sound is denoted by the prefixing of another consonant. And if the letter affected is not the first one of the word, a dot is placed over it, thus giving it the aspiration. Instead of this system, the Dean, in place of the eclipsed letter and its prefix, placed the one that expressed the sound really uttered, according to the pronunciation of his country at that day. Thus, for

The editors of this curious and valu

able work, however willing they may be to claim Fionn, and his warriors and bards, for the glens and hills of West Scotland, have faithfully given the sense of all the passages connecting their wild existence with Irish localities, and thus have confirmed the genuineness and antiquity of the tales and poems in the Dublin collection. In many cases the pieces of this gathering are only represented in a fragmentary form in the Dean's book, and in one instance, passages from four of the Irish poems are dove-tailed so as to form one of the Highland ones. Many of the pieces begin as in those tween St. Patrick and Oisin, in which preserved here, with a dialogue bethe querulous bard sorely tries the patience of the saint. The third piece records a hunting on Sleeve-na-mon (Sliabh na m-Bhan fian, Hill of the fair women), in which the bravery of the chiefs is thus extolled

"There was no Fian amongst us all

Without his fine, soft, flaxen shirt--
Without his under-coat of soft substance,
Without his mail-coat of brightest steel."

At page 20,† there is a poem the same in substance as the Battle of Knoc an Air, in fourth volume of the Ossianic Transactions. The falls of Essaroe (Fall of Red Hugh), near Ballyshannon, being mentioned, the editor thinks it must refer to the Fall of Essaroy, in Lochaber, especially as the name was not given to the cascade on the Erne for many years after the death of Oisin, circa 300 A.D. But if ever that bard enjoyed exist

* There being in existence such a volume as the "Book of Lismore" (mentioned in a former paper in the UNIVERSITY), discovered in the castle of that name in Waterford, and also an Irish dignitary of the Church, deriving his title from the territory ruled by the same castle, many readers have been led into mistakes on the subject of the work now under notice.

It would have been convenient to readers, if the learned editors had taken the trouble to furnish titles to the several poems.

ence, and sang his extravagant songs, his successors of the twelfth and thirteenth centuries, or earlier, would be careful to mention the waterfall near our western coast by the name it bore in their day. Mr. Skene himself has furnished an additional reason why the cascade of Red Hugh could not be the one in Lochaber, as it is fifteen miles from the sea, and in the poem its vicinity to the ocean is plainly implied.

The death of Diarmaidh the Brown, by the boar of Ben Gulbin, in Sligo, related in the third volume of the Ossianic Transactions, is given in the Dean's book as sung by Allan Mac Rorie, a Highland bard; the hill on which the green-cropped pig destroyed him bearing the same name, but lying in Perthshire. Mr. Skene concludes from this, and the circumstance of several hills, and glens, and streams in the Highlands being pointed out as the scenes of Fenian adventure, that "Scotland possessed Fenian legends and Ossianic poetry, derived from an independent source, and a Fenian topography equally genuine" with that of Ireland. We are sure that if our esteemed Seanachie considers the matter attentively, he will see the improbability of two neighbouring peoples, who used the same language and were originally of the same stock, inventing, independently of each other, legends of the same character, filled with heroes of the same names, and dispositions, and relationship to each other, and these same heroes furnished with two sets of scenery, bearing identical names in both countries. It would be a strictly analogous case if the Dublins, and Londons, and Richmonds, and Bostons of the New World, were named by the founders without memory of, or reference to, the lovingly remembered localities of the same names in England and Ireland. No; there was but one set of mythical heroes, which the Scots of Eirinn and Alba equally reverenced and cherished; and we, the little descendants of the brave old races, cannot afford to have them weakened and divided. In the half-English county of Wexford, near Mount Leinster, there is a hill called Cullach Diarmaid (Diarmaid's boar), yet no Wexfordian claims the hero with the beauty spot as a fellow-countryman, or pretends that he met his death on that

VOL. LXIII.-NO. CCCLXXIII.

[ocr errors]

ridge. If the great Mac Callum Mohr, of Argyle, and Mac Dermot, Prince of Coolavin, in Sligo, contend for the honour of being the descendant of the Brown Diarmaid, they may do so with our entire consent.

The same Allan Mac Rorie follows with an account of the battle of Gavra, in Meath, and the death of Osgur, son of Oisin, in the same fight. He and the author of a poem on the same subject, in Vol. I. of Ossianic Transactions (see UNIVERSITY for November last), appear to have copied some older poem, as the images and expressions in many parts of the composition are identical.

One of the most interesting of the poems (some parts evidently defective), attributed to Caoilté Mac Ronan, relates his own adventures in an attempt to rescue his chief, Fionn, from the hands of Cormac, King of Ireland. To effect this, he was obliged to bring to Teamhor a couple of all the different animals in Ireland, e.g., "Two otters from the Boyne;

Two wild ducks from Lough Sheelin;
Two crows from Slieve Guillin;
Two gulls from the strand of Lough Lee;
Two cormorants from Dublin;
Two grey mice from Limerick."

But to see full justice done to this curious subject, embracing the Fauna of ancient Ireland, let the inquisitive refer to a paper in this Magazine for March, 1854, with notes by Dr. Wilde, and translation by the lamented Eugene Curry.

It is not easy to form a clear idea of the difficulties encountered by the Rev. Mr. M'Lauchlan, in his part of the joint work. The Dean, as we have explained, wrote down the pieces in a style as strange to the eyes of a Gaelic scholar, as a volume of the Fonetic Nuz to a reader of Macaulay's England; and to make the matter worse he was not even consistent in his strange orthography.

Then the leaves were in many places much injured, the ink nearly obliterated, and the handwriting most difficult to decipher. He has given on the left-hand page an exact copy of the Dean's labours, in its wild spelling and no punctuation; on the right-hand page the subject in correct and pointed Gaelic orthography; and in another part of the volume a nearly literal translation; but we would have

7

preferred finding no attempt at all at rhythm in this department.

There was no attempt whatever on the part of the brave old Dean, who we hope (for reasons given in the introduction), was not in priest's orders, to remove the action of any legend from its natural place in the old country, or to disfigure the names of the localities. Almhain, Fionn's palace in Kildare, Ben Hedur (Howth), Dundalgin (Dundalk), figure in perfect freedom, and the translator and the editor act in the same honourable and scrupulous spirit.

However, Mr. Skene has not held the scales in which the literary merits of the two kindred families are weighed, as steadily as a good Christian scholar ought. He says that it is part of Irish history that, after the battle of Gavra, fought in the end of the third century, and in which Osgur and most of the Feinné were slain, Oisin and Caoilté survived to the middle of the fifth, and held conferences with St. Patrick. Now of all the Ossianic heroes, one only, Fionn Mac Cumhail, is mentioned by any Irish historian of credit; and, as respects him, the notice is restricted to his era, his rank, and the date of his death, 285. Oisin, Osgur, Caoilté, Diarmaid, and Goll, are in all likelihood, creatures of the imagination of Christian poets and romancers. In order to provide machinery for the commencement of their legends, they represented Oisin as having been carried to the Celtic Elysium under the Atlantic, immediately after the fatal fight of Gavra, and kept there till the arrival of St. Patrick in 432. And all this trouble was incurred, that the saint and he might be set a-talking, with the result of his losing his temper at finding the old heroes undervalued by the peaceful man of the Books and Psalter. Then the prudent saint, in order to restore him to goodhumour, would request him to relate some exploits of the Fenians in such or such a locality. He would comply, and having worked himself into a state of fanatical ecstasy, and come to the end of his story, would all at

once become conscious of his present desolation, and end the conference with a wild burst of lamentation.

Tighernach, a monk of the twelfth century, who has left us a chronicle as trustworthy and as dry as an almanac, informs us that all accounts of Irish matters previous to the reign of Cimbaoth, in the seventh century (B.C.), were unworthy of credit. We certainly prefer his guidance in the examination of true and false chronicles of days comparatively near his time to that of Mr. Skene, when he observes that, "prior to the year 483, the Irish have, strictly speaking, no chronological history.

Let us return to our manuscript. Mr. Skene is unable to tell how it was preserved till some time in last century, when it came into the possession of the Highland Society of London. This body presented it to the Highland Society of Scotland, and it is now safe in the Advocate's library.

Consequent on the excitement caused by the publication of MacPherson's Ossian, in 1762 and 1763, collections began to be made of Erse poems and stories. Duncan Kennedy, a schoolmaster, made his gatherings in 1778, 1780, from oral recitation; and Dr. Smith published his Sean Dana (old poems) in 1787. Through Mr. Skene's exertions, several manuscripts in the possession of the Highland Society, and private persons, have been given up to the custody of the Advocates, whose library now guards them to the number of sixtyfive.

We cannot better close this sketch than by referring to the causes of the close affinity between the Irish and Highlanders. Our early chroniclers relate that a party of Picts, under the command of Cathluan, (hence Caledonia), finding Erinn in their way from Greece, thence migrated to Alban-land, taking several Irish (Scotic rather) ladies with them as wives, and entering into strict alliance with their new relations by marriage. This occurred several hundred years before the dawn of undoubted history in Europe, and may be true,

*In one of these unedifying discussions the saint declared (for a good purpose, no doubt), that the wing of the smallest midge could not buzz in Heaven without the knowledge of God. "Very different," said the crooked disciple, "was it in Almhain; a thousand men might enter in the day, eat, drink, and depart, and yet Fionn take not the slightest notice."

« ПредыдущаяПродолжить »