« ПредыдущаяПродолжить »
were by his influence and example engaged in the same interest I hope therefore the publick will excuse my
ambition for thus intruding into the number of those applauded men, who have paid him this kind of homage : especially since I am also prompted to it by gratitude, for the protection with which he had begun to honour me ; and do it at a time when he cannot suffer by the iiportunity of my acknowledgments.
TO THE RE A DER. I
Must inform the reader that when I began this
first book, I had some thoughts of translating the whole Iliad : but had the pleasure of being diverted from that design, by finding the work was fallen into a much abler hand. I would not therefore be thought to have any other view in publishing this small fpecimen of Homer's Iliad, than to bespeak, if possible, the favour of the publick to a translation of Homer's Odysleis, wherein I have already made fome progress.
THE FIRST BOOK OF THE ILIAD.
So did the fire of gods and men fulfil
What god in Grife the princes did engage ?
For, wealth immense the holy Chryses bore,
16 Great Atreus' fons and warlike Greeks attend.
So may th' immortal gods your cause befriend, • So may you Priam's lofty bulwarks burn, • And rich in gather?d spoils to Greece return, • As for these gifts my daughter you bestow, • And reverence due to great Apollo show,
Jove's favourite offspring, terrible in war, ( Who sends his shafts unerring from afar.'
Throughout the host consenting murmurs rise, The priest to reverence, and give back the prize; When the great king, incens'd, his filence broke In words reproachful, and thus fternly spoke:
• Hence, dotard, from my sight. Nor ever more Approach, I warn thee, this forbidden shore;
« Left thou stretch forth, my fury to restrain,
The wreaths and sceptre of thy god, in vain.
She shall; to ply the loom, and grace my bed.
He ended frowning. Speechless and dismay’d,
• Dread warrior with the silver bow, give ear.
Propitious Smintheus ! Oh! redress my wrongs.
Apollo heard his injur'd suppliant's cry.
The dogs and mules his firit keen arrow llew;
Nine days entire, he vex'd th’embattled hoft,
" What now, O Atreus' son, remains in view, • But o'er the deep our wanderings to renew, • Doom'd to destruction, while our wasted powers • The sword and pestilence at once devours ?
Why hafte we not some prophet's skill to prove, · Or seek by dreams ? (for dreams descend from Jove.) • What moves Apollo's rage let him explain, • What yow withheld, what hecatomb unsain : « And if the blood of lambs and goats can pay • 'The price for guilt, and turn this curse away?'
Thus he. And next the reverend Calchas rose,
Me then command's thou, lovd of Jove, to show • What moves the god that bends the dreadful bow? • First plight thy faith thy ready help to lend,
By words to aid me, or by arms defend.
• For I foresee his rage, whose ample sway
Still watchful to destroy. Swear, valiant youth,
To this Achilles swift replies : o Be bold.
Reveals the secret, I devoutly swear, - That, while these eyes behold the light, no hand • Shall dare to wrong thee on this crowded strand.
Not Atreus' fon. Though now himself he boat • The king of men, and sovereign of the host.'
Then boldly he. • Nor does the god complain • Of vows withheld, or hecatombs unílain.
Chryseïs to her awful fire refus'd, • The gifts rejected, and the priest abus’d, • Call down these judgments, and for more they call, • Just ready on th' exhausted camp to fall; « Till ransom-free the damsel is bestow'd,
And hecatombs are sent to footh the god, « To Chrysa sent. Perhaps Apollo's rage · The gifts may expiate, and the priest afruage.'
He spoke, and fat. When, with an angry frown, The chief of kings upstarted from his throne. Disdain and vengeance in his bofom rise, Lour in his brows, and sparkle in his eyes : Full at the priest their fiery orbs he bent, And all at once his fury found a vent.