Bi︠e︡s. Zhenshina v narodnykh knigakh. Illi︠u︡strat︠s︡īi︠a︡ stikhotvorenīĭ Derzhavina. Pisʹma russkago puteshestvennika. Pami︠a︡tnik tysi︠a︡cheli︠e︡tīi︠u︡ Rossīi. Basni Krylova v illi︠u︡strat︠s︡īi akademika Trutovskago. Komik Shchepkin o Gogoli︠e︡. Pogodin, kak professor. Perekhozhīi︠a︡ povi︠e︡sti i raskazy. Znachenīe romana v nashe vremi︠a︡

Передняя обложка
V Sinodalʹnoĭ tipografīi, 1886
 

Избранные страницы

Другие издания - Просмотреть все

Часто встречающиеся слова и выражения

авторъ Амура античной безъ больше болѣе будетъ будто былъ видѣ вмѣстѣ вмѣстѣ съ тѣмъ Вотъ вполнѣ Впрочемъ времени всѣ всѣмъ всѣхъ вѣка вѣковъ гдѣ Делароша Державина Державинской долженъ должны другихъ другія другой дѣло ему есть жена женскихъ женщины жизни здѣсь землѣ изъ иллюстраціи именно имъ имѣетъ искусства исторіи ихъ какъ Карамзина книги котораго которомъ который которыхъ кромѣ къ себѣ литературы лѣтъ любви любовь Михаила Петровича мнѣ могъ можетъ мой мужа мужъ мысли надобно надъ наконецъ намъ напримѣръ народной насъ нашего него нимъ нихъ новый ныхъ нѣсколько нѣтъ образѣ объ одинъ онъ онѣ особенно отношеніи отъ Панчатантры повѣсти послѣ потому потомъ поэзіи поэтъ предъ притчи разныхъ разъ рисунки родѣ романъ руки рукѣ русской самое самомъ самъ своего своихъ себя скаго сказалъ скихъ содержанія старину стилѣ столѣтія такимъ такъ тамъ теперь то-есть тогда тому томъ тотъ ты тѣ тѣмъ тѣхъ узлѣ ХІІІ художникъ царь ЧАСТЬ человѣкъ чтобъ чѣмъ эмблемы этихъ этомъ этотъ Юстина

Популярные отрывки

Стр. 173 - Я радъ вашему знакомству ; люблю с^верь, и герой, мною избранный, вамъ не чужой.» «МнЪ хотЬ лось бы имЬть съ нимъ какое-нибудь сходство. Я въ академш: Платонъ передо мною; но имя мое не такъ известно, какъ имя Анахарсиса.» «Вы молоды, путешествуете, и конечно для того, чтобы украсить...
Стр. 182 - И такъ я уже въ Швейцарш — писалъ онъ изъ Базеля — въ стране живописной натуры, въ земле свободы и благополучш! Кажется, что здешшй воздухъ имеетъ въ себе нечто оживляющее: дыхаше мое стало легче и свободнее, станъ мой распрямился, голова моя сама собою подымается вверхъ, и я...
Стр. 182 - Права человечества, основанныя на законахъ природы, а не на искусственныхъ услов!яхъ, свобода мысли и совести и свободныя учреждешя — вотъ те мечты, которыя молодой путешественникъ вывезъ съ собою еще изъ Россш, и которыя въ его воображенш приняли видъ действительности, когда...
Стр. 172 - Я и теперь не перем*нидъ А. Цв^тковъ.— ПерЬдъ Карамзинскш. 2 мн*н!я своего о Французской Мельпомен*. Она благородна, величественна, прекрасна; но никогда не тронетъ, не потрясетъ сердца моего такъ, какъ Муза Шекспирова и н*которыхъ (правда, не многихъ) Н*мцевъ.
Стр. 470 - И я пытаюсь сосать тогь медъ, который прежде утЬшалъ меня; но этотъ медъ уже не радуетъ меня, а бъ-лая и черная мышь день и ночь подтачиваютъ вътку, за которую я держусь. Я ясно вижу дракона, и медъ уже не сладокъ мне. Я вижу одно — неизбъ-жнаго дракона и мышей, и не могу отвратить...
Стр. 172 - ... такъ что, когда въ чужихъ краяхъ ему случилось предстать передъ знаменитыя личности того времени и видеть знаменитые предметы, онъ не только не поражался новизною, но, какъ давно знакомое и любимое, соединялъ виденное и слышанное съ своими воспоминашями . Въ Лондон...
Стр. 181 - Атшей, благосостояшемъ и устройствомъ которой онъ столько восхищался, и несравненно выше Людовика XIV ставилъ Петра Великаго, котораго, говорилъ онъ, „почитаю какъ великаго мужа, какъ героя, какъ благодетеля человечества, какъ моего собственнаго благодетеля".
Стр. 173 - Самый планъ молодаго русскаго путешественника во всЬхъ городахъ Европы лично знакомиться съ знаменитыми литераторами того времени былъ столько же результатомъ его обширной образованности, сколько и повЪркою ея, строгимъ испыташемъ. «Ваши сочинетя заставили меня любить...
Стр. 178 - Германии, и даже, въ плохихъ передъмкахъ, во Францш:, въ Лондон* была основана Шекспирова галлерея, составленная изъ картинъ, сюжеты которыхъ взяты изъ драмъ Шекспира. Въ какой городъ Германш Карамзинъ ни пргЬзжалъ, везд* могъ видеть на сцен* произведешя новой немецкой драмы,...
Стр. 174 - Созерцаше природы», — сказалъ онъ: — начните же переводить его въ глазахъ автора и на томъ стол*, на которомъ оно было сочиняемо. Вотъ книга, бумага, чернильница, перо». Даже самъ Виландъ, который сначала принялъ Карамзина холодно и надменно, потомъ до того съ нимъ сблизился,...

Библиографические данные