Изображения страниц
PDF
EPUB
[ocr errors]

16

Մինչդեռ բանակն Աթենայ ի Սիրակուս վատթարէր Ե- արք հըզօրք մատնեին ի ստըրկութեան լուծ պաչուստ, Ատտիկաստանըն Մո ուսա ըզփըրկութիւն Հըռչակեր Եւ գերեթափ առնէին նըւագքն Հնչեալք ի բացուստ . Այն ինչ նոքա դեռ զողբոցն յերիւրէին եղանակ, Տեսեք, զիարդ յաղթողին կառք ընկապճեալք եւ կառեան Սանձըն սահեր ի ձեռաց, զուր մերկանայր սուր զպատեան . Տայր լուծանել ըզշըղթայն, եւ արձակեալ ըզգերին Ազատութեանդ , ասէր, դիք շուք եւ երգոց քերթողին :

ԺԷ

Այսպէս եւ քեզ, վենետիկ, եթէ չէին իսկ այլ փառք,
Թէ զպանծալիդ արարոց վէպ մոռացօնք ունեին
Այլ վեհազին գուսանի մըշտանըւագքն ի քէն պարք
Սեր Դասսոյիդ՝ էր արժան խըզել ըզկապն Հանդուցին

ԺԸ

ի մանկականս ի տիոց ես սիրեցի զվենետիկ
Եղեւ ինձ նա ի քաջաց քաղաք, սըրտի դաստակերտ,
իբր ի վերայ ջրեղինաց սեանց ի ծովէ ամբարձիկ,
Բընակարան Հրճուանաց , վաճառանոց ընչաւէտ :
Օդուեյ, Ռատգլիֆ եւ Շիլլեր եւ Նեքըսբիր Հանճարեղք
Տըպացուցեալ ունէին յիս ըզնորին կերպարան .

Ոչ անՀաճոյ եւ յայժմուս ինձ կայ յանշուքըս պայման .
Հաճղյագոյն իսկ արդեօք արդ ի վըշտացն իւր աւուրս

17

Քան մինչ պանծայր հրաշագեղ ակնախըտիղ յընդՀանուրս ։

[blocks in formation]

The present there is still for eye and thought,
And meditation chasten 'd down, enough;

And more, it may be, than I hoped or sought;
And of the happiest moments which were wrought
Within the web of my existence, some

From thee, fair Venice! have their colours caught:
There are some feelings Time cannot benumb,

Nor Torture shake, or mine would now be cold and dumb.

XX

But from their nature will the tannen grow
Loftiest on loftiest and least shelter 'd rocks,
Rooted in barrenness, where nought below
Of soil supports them 'gainst the Alpine shocks

Of eddying storms; yet springs the trunk, and mocks
The howling tempest, till its height and frame

Are worthy of the mountains from whose blocks

Of bleak, gray granite into life it came,

And grew a giant tree; — the mind may grow the same.

XXI

Existence may be borne, and the deep root
Of life and sufferance make its firm abode
In bare and desolated bosoms: mute
The camel labours with the heaviest load,
And the wolf dies in silence, not bestow 'd
In vain should such example be; they,
Things of ignoble or of savage mood,
Endure and shrink not, we of nobler clay
May temper it to bear, it is but for a day.

ԺԹ

Ոչ յանհնարիցն ինչ է ինձ ըզնա խըռնել անցելովք.
Շատ իսկ առիթս ընծայէ աչաց՝ ուշղյ՝ եւ որ կանս,
Եւ ոչ սակաւըս գըտցեն խոճոճս անդ միտք մենաւորք
Նա եւ յոլովս իսկ գուցե քան զիմ` ըզյոյս եւ զըղձանս ։
այո ի թըւոյ բարեբաստիկ րոպեից
Որք ի յառէչըս կենաց իմոց անկան չարանիւթ,

ԵՆ ԲՆ

Եւ որք ի քէն, վենետիկ, առեալ բերեն զիւրեանց Հիւթ 18 . Են կիրք՝ զորս ոչ ժամանակք ջընջեն ոչ սաստ տանջանաց. Ապ' եթէ ոչ՝ իմքս Համայն լինեին ցուրտք ու անըզգաց :

[ocr errors]

Որպէս սիրեն բարձրագոյնք սոճեաց կանգնիլ ի բարձունս Քարաժեռից ու ապալերկ անպատըսպար կոհակաց, Արմատ ձըգել յամուլ վայր, ուր ոչ նեցուկ առ Հողմունս Ոչ դուն Հող դէմ՝ լեռնակոյտ եւ պըտուտան փոթորկաց . Այլ եւ այնպէս աճեն բունք արհամարՀեալ ըզմրըրկօք , Մինչեւ Հասակք եւ իրանք լիցին լերանցն այն արժան՝ Յորոց ի սեաւ կամ՝ ի գորշ որձաքարուտ ի կըռան Հսկայաբար ջովացեալ եղեն մայրիք սիգասար : Ոչ աննըման սոցին միտք ընդարձակին ճոխաբար :

ԻԱ ՙ

Գոյ Հնար տեւել էութեան . գոյ հնար կենաց եւ վշտաց Ձըգել արմատըս խորինս ի սիրտ ամուլ եւ ունայն . Ծանրաբեռնեալ գընայ ուղտ ըզճանապարին անկառաչ. Նա քանասար եւ անգամ՝ գայլ սատակի լըռելեայն. Մի վայրապար արասցուք զօրինակօքս այս ապախտ 19 Եթէ անարգ արարածք եւ փանաքի այդոքիկ

ոչ Հանեն ճիկ,

[ocr errors]

կըրեն զաղէտըս ցաւոց Ժուժեն եւ Տարցուք եւ մեք մեր վըշտաց՝ Հաստեալքս յընտիր ի կաւոյ . Նա զի եւ կիրք վըտանգացըս՝ կիրք աւուր

են միոյ :

XXII

All suffering doth destroy, or is destroy 'd,
Even by the sufferer; and, in each event,

Ends: Some, with hope replenish 'd and rebuoy'd,
Return to whence they came with like intent,
And weave their web again; some, bow 'd and bent,
Wax gray and ghastly, withering ere their time,
And perish with the reed on which they leant;
Some seek devotion, toil, war, good or crime,
According as their souls were form'd to sink or climb.

XXIII

But ever and anon of griefs subdued

There comes a token like a scorpion 's sting,
Scarce seen, but with fresh bitterness imbued
And slight withal may be the things which bring
Back on the heart the weight which it would fling
Aside for ever it may be a sound

A tone of music summer's eve

[ocr errors]
[ocr errors]

or spring

A flower the wind the ocean which shall wound, Striking the electric chain wherewith we are darkly bound;

XXIV

And how and why we know not, nor can trace
Home to its cloud this lightning of the mind,
But feel the shock renew 'd, nor can efface
The blight and blackening which it leaves behind,
Which out of things familiar, undesign'd,
When least we deem of such, calls up to view
The spectres whom no exorcism can bind,

anew,

The cold the changed perchance the dead The mourn 'd, the loved, the lost too many!-yet how few!

ԻԲ

Ամենայն կիրք կամ՝ մաչեն կամ՝ ի կրողացըն մաշին, Եւ թէպէտ այս թէպէտ այն՝ Համայն առնուն կատարած . Են որք ուստի մեկնեցանն՝ յուսով դառնան կաթոգին, Եւ ըստ նախկին տարազու կըկեն զոստայն նոյնամած . Եւ են որոց կորակոր խորշոմերես գիսախայտ,

վաղ վաղ ծնգեալք անկանին եղեգնեայ ցպովն յեցարան . Ոմանք կրօնից կան պատկառ եւ այլք զանձինս ի գործ տան, կէսք պատերազմըն յուզեն եւ կեսք ըզչար Համբուրեն իւրաքանչիւր ըստ Հոգւոյ գնացիցն ի վեր կամ՝ ստորին:

ԻԳ

Այլոչ է վիշտ նըւաճեալ որ ոչ թողցէ զիւր կընի՝ Հանգոյն կարճի խայթուածոց՝ ըզՀարուածոյն նըշանակ, Յար զայրանայ թէ եւ գոգ աչաց Հազիւ տեսանի . Ե- ի փոքուէ պատճառէ կուտին զիւրեաւ ծանրահակ Առիթք ցաւոց զոր ճըգներն ի բաց թափել ի սըրտէն . Ձայն լոկ կամ՝ երգ դաշնակից, ցայգ ամարան կամ` գարուն , Եւ մի ծաղիկ, դոյզն Հողմիկ կամ՝ Ովկիան շառաչուն՝ Են բաւականք ի խըզտել զըսպիս վիրաց զոր առաք, Ցընցել զշըղթայն ելեկտրեայ որովք ուժգինս եմք վարակք:

ԻԴ

Ոչ զուստ գիտեմք ոչ զընդեր ըզմըտաւոր փայլական գ Եւ ոչ սլանալ յամպն ի վեր՝ յորում` ծածկեալ նայն ղօղի . Սակայն ըզգալ ըզգամք քաջ իսկ Հարուածոց նորոգման, Անզօրք ըզսեաւն եղծուլ Հերկ՝ զոր արկն ի մեզ գողուղի . Եւ ի զբաղման իսկ մերում՝ ընտանեկան պարապմունք Յանըզգաստից մինչ բընաւ ուստեք չըկայր ինչ խէթ մեր, ի տես ածեն ուրուականս՝ երդմնեցուցչաց աննըւէր, Աժլափոխեալս եւ ցըրտինս , գուցէ զմեռեալս մեր սիրունս Ըզկորուսեալս եւ լացեալս, զի բազում թէ եւ նուազունս :

« ПредыдущаяПродолжить »