A History of Haiku: From the beginnings up to IssaHokuseido Press, 1963 |
Результаты поиска по книге
Результаты 1 – 3 из 24
Стр. 51
... Passing through this world , We shelter as we may From the winter rain . This verse is based on a poor waka by Nijōin Sanuki , CK , in the Shinkokinshū :世にふるは苦しきものを眞木の屋にやすくも過ぐる初時雨かな Passing through this world ...
... Passing through this world , We shelter as we may From the winter rain . This verse is based on a poor waka by Nijōin Sanuki , CK , in the Shinkokinshū :世にふるは苦しきものを眞木の屋にやすくも過ぐる初時雨かな Passing through this world ...
Стр. 90
... passes he has it every other day , then once The voices of insects Summer is passing into in three days , less and less often . sound louder and more numerous . autumn . What is to be noted in this verse is the way in which the Japanese ...
... passes he has it every other day , then once The voices of insects Summer is passing into in three days , less and less often . sound louder and more numerous . autumn . What is to be noted in this verse is the way in which the Japanese ...
Стр. 261
Reginald Horace Blyth. The day passes slowly ; A pheasant comes down Onto the bridge . 66 Hekigodō says this is " to ... passing , Accumulating , - How distant past things ! The onomatopoeic assonance is noteworthy here : osoki , tōki ...
Reginald Horace Blyth. The day passes slowly ; A pheasant comes down Onto the bridge . 66 Hekigodō says this is " to ... passing , Accumulating , - How distant past things ! The onomatopoeic assonance is noteworthy here : osoki , tōki ...
Часто встречающиеся слова и выражения
autumn bamboo Bashō Bashō School beauty bird blooming bowl-beating Buddha Buddhist Buson cherry blossoms Chinese Chinese poetry Chōshō clouds cold colour Danrin death death-verse died disciples English English nature falling famous feeling firefly flowers following verse Genroku grass haikai haiku haiku poets hana haru hito hokku hotaru hototogisu human humour insects Issa Issa's Japan Japanese Jōsō kasa kaze keri Kikaku kumo kuraki kure kusa kyō Kyorai Kyōto learned haikai leaves lived look means mizu monk moon Moritake morning mosquitoes Mount Asama mountain naka naki naku nari naru nashi nature night Onitsura onomatopoeia Ōsaka perhaps plum poetical poetry pupil Ransetsu renga Samidare samurai says senryu shigure Shiki Shikō shines Shintō shite singing snow Sōin Sōkan sound spring summer Teitoku temple things Thoreau toshi tree tsuki tsuyu uguisu voice Waga waka wind winter rain withered word Wordsworth yama yuki yuku