Изображения страниц
PDF
EPUB

ДЛЯ ЧТЕНІЯ,

ЖУРНАЛѣ

СЛОВЕСНОСТИ, НАУКЪ, ХУДОЖЕСТВЪ, ПРОМЫШЛЕ-
ности, НОВОСТЕЙ ■ МОДЪ.

Ἐμοὶ δὲ τὶ αἰσχρὸν, τὸ ἑτέρους μὴ δύνασθαι περὶ
ἐμοῦ τὰ δίκαια μήτε γνῶναι μήτε ποιῆσαι; Όρω
δ ̓ ἔγωγε καὶ τὴν δόξαν των προγεγονότων ανθρώπων
ἐν τοῖς ἐπιγιγνομένοις οὐχ ὁμοίαν καταλιπομένην τῶν
τε αδικησάντων και των αδικηθέντων.

Socrat. apud Хеnophont., IV, 8, 9.

ТОМЪ ДВАДЦАТЫЙ.

ИЗДАНІЕ

книгопродавца Александра Смирдина.

САНКТПЕТЕРБУРГЪ,

ВЪ ТИПОГРАФІЙ ЭДУАРДА ПРАЦА И КО.

=

1837.

[blocks in formation]

ПЕЧАТАТЬ позвоЛЯЕТСЯ,

съ тѣмъ, чтобы по отпечашанін представлены были въ Ценсурный Комишешь шри экземпляра. Саветнетербургъ, 1836 года, декабря 29 дня.

Ценсоръ А. Никитенко.

БИБЛІОТЕКА

ДЛЯ ЧТЕНІЯ.

I.

РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ.

СТИХОТВОРЕНІЯ.

УНДИНА.

*.* Всѣ ваши читатели помнять прелестные отрывки, которые мы дали изъ первыхъ трехъ главъ этой поэмы въ сентябрѣ 1835 года. Для лучшаго уразумѣнія того, что слѣдуетъ, мы просимъ прочитать, во-первыхъ, часть «Ундины», напечатанную въ двадцать пятой книжкѣ Б. для Ч. (томъ ХІІ), во-вторыхъ, статью « Баллады народовъ Скандинавскихъ», которая недавно была помѣщена въ тридцать пятой книжкѣ (томъ ХІХ, Смѣсь, стр. 20).

«Вотъ ужь болѣ недѣли, какъ я въ тотъ вольный имперскій Городъ, который лежитъ за вашимъ лѣсомъ, пріѣхалъ: Тамъ былъ турниръ, И рыцари копья ломали усердно. Я не щадилъ ни себя ни коня. Подошедши къ оградѣ

Поля, что-бы отдохнуть отъ веселой работы, я шлемъ свой
Снялъ, и отдалъ его щитоносцу; и въ эту минуту

Вижу на ближнемъ алтанѣ дѣвицу, въ богатомъ уборѣ,
Чудной прелести: это была молодая Бертальда,

Мнѣ сказали, питомица знатнаго герцога, въ ближнемъ
Замкѣ живущаго. Мнѣ показалось, что съ ласковымъ видомъ
Смотрить она на меня, и во мнѣ загорѣлась двойная
Бодрость. Усердно бился я прежде, но съ этой минуты
Дѣло пошло ужъ иначе. А вечеромъ съ нею одною
Я танцовалъ; и такъ продолжалось во всѣ остальные
Дни турнира.
- Въ эту минуту почувствовалъ рыцарь
Сильную боль въ опущенной лѣвой рукѣ; оглянувшись,
Видитъ онъ, что Ундина, жемчужными зубками стиснувъ
Палецъ ему, сердито нахмурила бровки, и въ глазкахъ,
Ярко свѣтившихся, бѣгали слезки; потомъ, на Гульбранда
Съ грустнымъ упрекомъ взглянувъ, она ему погрозила
Пальцемъ, потомъ вздохнула ; потомъ наклонила головку.
Рыцарь, смутившись, умолкъ на минуту ; потомъ онъ раз-
сказь свой

Такъ продолжалъ: Бертальда прекрасна, нельзя не при

знаться,

Но черезчуръ ужъ горда и причудлива; мнѣ во второй разъ Нравилась менѣ она чѣмъ въ первый, а въ третій разъ менѣ, Чѣмъ во второй. Однако мнѣ показалось, что болѣ

Прочихъ былъ я ею замѣченъ, и это мнѣ льстило.

Вотъ мнѣ вздумалось въ шутку ее попросить, чтобъ перчатку
Мнѣ свою подарила она. Подарю, отвѣчала
Съ гордой усмѣшкой Бертальда, если осмѣлишься, рыцарь,
Съездить одинъ въ заколдованный лѣсъ нашъ, и верныя

вѣсти

Мнѣ принесешь о томъ, что въ немъ происходитъ.-Перчатка Мнѣ дорога не была; но было бы рыцарю стыдно

Вызовь такой отъ себя отклонить, и я согласился.

Развѣ тебя не любила она? спросила Ундина.

Я ей нравился, рыцарь отвѣтствовалъ: такъ мнѣ казалось. — О, такъ она сумасшедшая, вскрикнула громко Ундина, радостнымъ смѣхомъ захлопавъ въ ладоши. Кто жъ небезумный

Съ

Съ милымъ себя разлучить, и его добровольно въ волшебный

« ПредыдущаяПродолжить »