« ПредыдущаяПродолжить »
The life of their sweet eyes, with all its error, Should be absorbed, till they to marble grew.
A PORTAL as of shadowy adamant
Stands yawning on the highway of the life Which we all tread, a cavern huge and gaunt; Around it rages an unceasing strife
Of shadows, like the restless clouds that haunt The gap of some cleft mountain, lifted high Into the whirlwinds of the upper sky.
And many pass it by with careless tread,
Tracks every traveller even to where the dead
Pause to examine; these are very few, And they learn little there, except to know That shadows follow them where'er they go.
THE WORLD'S WANDERERS
TELL me, thou star, whose wings of light
An Allegory. Published by Mrs. Shelley, 1824.
ii. 1 pass, Rossetti || passed, Mrs. Shelley, 1824.
The World's Wanderers. Published by Mrs. Shelley, 1824.
In what cavern of the night
Tell me, moon, thou pale and gray
Weary wind, who wanderest
YE hasten to the grave! What seek ye there,
Of the idle brain, which the world's livery
O thou quick heart, which pantest to possess
Sonnet. Published by Hunt, in The Literary Pocket-Book, 1824.
1 grave, Ollier MS. || dead, Harvard MS., Hunt, 1823.
5 pale Expectation, Ollier MS. || anticipation, Harvard MS., Hunt,
Whence thou didst come, and whither thou must go,
A refuge in the cavern of gray death?
O heart, and mind, and thoughts! what thing do
Hope to inherit in the grave below?
LINES TO A REVIEWER
ALAS! good friend, what profit can you see
7 must, Harvard MS., Hunt, 1823 || mayst, Mrs. Shelley, 1824.
8 all that . . . would, Harvard MS., Hunt, 1823 || that which,
Mrs. Shelley, 1824, wouldst, Mrs. Shelley, 18391.
Lines to a Reviewer. Mrs. Shelley, 18391 || To 1823; Sonnet. Mrs. Shelley, 1824. Published by Hunt, in The Literary Pocket-Book, 1823.
TIME LONG PAST
LIKE the ghost of a dear friend dead Is Time long past.
A tone which is now forever fled,
A hope which is now forever past,
There were sweet dreams in the night
There is regret, almost remorse,
Time Long Past. Published by Rossetti, 1870.
"BUONA notte, buona notte!
La notte sarà buona senza te?
La notte sà star buona da per sè.
- Come mai
Solinga, scura, cupa, senza speme,
Ogni notte, senza dirla, sarà buona.
Come male buona notte si suona
GOOD-NIGHT? ah, no! the hour is ill
Buona Notte. Published by Medwin in The Angler in Wales, 1834. The text follows Rossetti's version of the Boscombe MS. Good-Night. Published by Hunt, The Literary Pocket-Book,
i.-iii. Harvard MS. Mrs. Shelley, 1824.
i. 1 Good-night? no, love! the night is ill, Stacey MS.