So much against the metal of your sex, [To Viola. Oli. A sister?-you are she. Re-enter Fabian, and Malvolio. Duke. Is this the madman? [volio: Oli. Ay, my lord, this same: How now, Mal Mal. Madam, you have done me wrong, notorious wrong. In recompence whereof, he hath marry'd her. 5 That have on both sides past. 66 Oli. Alas, poor fool! how have they baffled thee*! Clo. Why, "some are born great, some atchieve greatness, and some have greatness thrown upon 10" them." I was one, sir, in this interlude; one Sir Topas, sir; but that's all one:" By the Lord, fool, I am not mad!"-But do you remember, madam,-"Why laugh you at such a bar"ren rascal? an you smile not, he's gagg'd:" And thus the whirligig of time brings in his revenges. Mal. I'll be reveng'd on the whole pack of you. [Exit. Oli. He hath been most notoriously abus'd. Oli. Have I, Malvolio? no. [ing, Oli. Alas, Malvolio, this is not my writing, Fab. Good madam, hear me speak; And let no quarrel, nor no brawl to come, Which I have wondered at. In hope I shall not, Most freely I confess, myself, and Toby, Set this device against Malvolio here, Upon some stubborn and uncourteous parts We had conceiv'd against him: Maria writ The letter, at Sir Toby's great importance'; Meaning, people of less dignity or importance. Of our dear souls:- Mean time, sweet sister, 30 35 40 145 When that I was and a little tiny boy, For the rain it raineth every day. But when I came to man's estate, Gainst knaves and thieves, men shut their gate, For the rain, &c. But when I came, alas! to wive, By swaggering could I never thrive, But when I came unto my beds, With hey, ho, &c. With toss-pots still had drunken heads, For the rain, &c. Baffied in this place means, treated with the greatest ignominy imaginable. ther again. WINTER'S Satyrs for a dance, Shepherds, Shepherdesses, Guards, and Attendants. SCENE I. An Antichamber in Leontes' Palace. ACT I. . Arch. IF you shall chance, Camillo, to visit 5 Bohemia, on the like occasion, whereon my services are now on foot, you shall see, as I have said, great difference betwixt our Bohemia and your Sicilia. Cam. I think, this coming summer, the king 10 of Sicilia means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him. Arch. Wherein our entertainment shall shame us, we will be justified in our loves: for, indeed,Cam. 'Beseech you, Bohemia. They were trained together in their childhoods; and there rooted betwixt them then such an affection, which cannot chuse but branch now. Since their more mature dignities, and royal necessities, made separation of their society, their encounters, though not personal,have been royally attorney'd, with interchange of gifts, letters, loving embassies; that they have seem'd to be together, though absent; shook hands, as over a vast; and embrac'd, as it were, from the ends of opposed winds. The heavens continue their loves! Arch. I think, there is not in the world either malice, or matter, to alter it. You have an unspeakable comfort of your young prince Mamil15ius; it is a gentleman of the greatest promise, that ever came into my note. Arch. Verily, I speak it in the freedom of my knowledge: we cannot with such magnificencein so rare-I know not what to say.- -We will give you sleepy drinks; that your senses, unintelligent of our insufficience, may, though they 20 cannot praise us, as little accuse us. Cam. You pay a great deal too dear, for what's given freely. Arch. Believe me, I speak as my understanding instructs me, and as mine honesty puts it to ut-25 terance. Cam. Sicilia cannot shew himself over kind to Cam. I very well agree with you in the hopes of him: It is a gallant child; one that, indeed, physicks the subject', makes old hearts fresh: they, that went on crutches ere he was born, desire yet their life, to see him a man. Arch. Would they else be content to die? Cam. Yes; if there were no other excuse why they should desire to live. Arch. If the king had no son, they would de sire to live on crutches till he had one. [Exeunt. Fastum is the ancient term for waste uncultivated land; over a vast, therefore, means at a great and vacant distance. ? Meaning, affords a cordial or comfort to the state. SCENE SCENE II. A Room of State. Enter Leontes, Hermione, Mamillius, Polixenes, Pol. Nine changes of the wat'ry star hath been Would be fill'd up, my brother, with our thanks; Go hence in debt: And therefore, like a cypher, With one we thank you, many thousands more Leo. Stay your thanks a while; Pol. Sir, that's to-morrow. I am question'd by my fears, of what may chance, Leo. We are tougher, brother, Leo. We'll part the time between's then; and I'll no gain-saying. 5 What lady she her lord.-You'il stay? Pol. No, madam. Her. Nay, but you will? Pol. I may not, verily. Her. Verily, You put me off with limber vows: But I, [oaths, Not like a guest; so you shall pay your fees, [you? 20 Pol. Your guest then, madam: To be your prisoner, should import offending: Her. Not your gaoler, then, But your kind hostess. Come, I'll question you Pol. We were, fair queen. 25 Two lads, that thought there was no more behind, Pol. Press me not, 'beseech you so, [world, 30 Do even drag me homeward: which to hinder, Her. Was not my lord the verier wag o' the two? And bleat the one at the other: what we chang'd, 35 And our weak spirits ne'er been higher rear'd Leo. Tongue-ty'd, our queen? speak you. You had drawn oaths from him,not to stay. You, sir, Leo. Well said, Hermione. Her. To tell, he longs to see his son, were strong: [To Polixenes. The borrow of a week. When at Bohemia Boldly, Not guilty; the imposition clear'd, Her. By this we gather, Pol. O my most sacred lady, Her. Grace to boot! Of this make no conclusion; lest you say, Leo. Is he won yet? Her. He'll stay, my lord. Leo. At my request, he would not. 55 Hermione, my dearest, thou never spok'st To better purpose. That is here put for Oh! The meaning is, "Oh, that no sneaping (or checking) winds at home 2. c. hinder or detain. may blow." 3 Gest signifies a stage or journey. In the time of royal progresses the king's stages, as we may see by the journals of them in the Heralds' Office, were called his gests; from the old French word giste, diversorium. * i. e. in deed, or in very deed. 'i. e. a single vibration, or ticking, made by the pendulum of a clock. A diminutive of lord. Setting aside original sin; bating the imposition from the offence of our first parents, we might have boldly protested our innocence to heaven. Her. That will say any thing: But were they false 10 Communicat'st with dreams,-How can this be?- Slaughters a thousand, waiting upon that. Leo. Why, that was when [death, Three crabbed months had sour'd themselves to Her. It is Grace, indeed.— [twice: Why, lo you now, I have spoke to the purpose [Aside. [Giving her hand to Polixenes. Mam. Ay, my good lord. [thy nose? Why, that's my bawcock. What, hast smutch'd [Observing Polixenes and Hermione. Upon his palm-How now, you wanton calf? Art thou my calf? Mam. Yes, if you will, my lord. Leo. Thou want'sta rough pash', and the shoots To be full like me:-yet they say, we are Meaning, to come to the point, or purpose. 25 30 And fellow'st nothing: Then, 'tis very credent13, Pol. What means Sicilia ? [ther Leo. What cheer? how is't with you, best bro- As if you held a brow of much distraction; Leo. No, in good earnest.— How sometimes nature will betray its folly, As ornament oft does, too dangerous. How like, methought, I then was to this kernel, This squash, this gentleman! Mine honest friend, 35 Will you take eggs for money"? Mam. No, my lord, I'll fight. Leo. You will why, happy man be his dole1!-- Are you so fond of your young prince, as we 40 Do seem to be of ours? Pol. If at home, sir, He's all my exercise, my mirth, my matter; Leo. So stands this squire Offic'd with me: we two will walk, my lord, Next to thyself, and my young rover, he's 4 Alluding to the custon of people clapping the palirs of their hands together when they conclude or make a bargain. Hence the phrase-to clap up a bargain. 1A lesson upon the horn at the death of the deer. Perhaps derived from beau and cog. We still say that such a one is a jolly cock, a cock of the game. A virginal is a very small kind of spinnet. Pash iskiss, from paz Spanish, i. e. thou want'st a mouth made rough by a beard to kiss with. Shoots are branches, i. e. horns. Leontes is alluding to the ensigns of cuckoldom. Blacks was the common term for mourning. "Bourn is boundary. 10 i. e. blue eye,; an eye of the same colour with the welkin, or sky. 1. e. a piece or slice of myself. 12 Affection here means imagination. "'i. e. credible. 14 This line would seem to belong to the preceding speaker. "A proverbial saying, borrowed from the French, and implying, Will you put up with affronts? 15 Another proverb al expression meaning, "May his dole or share in life be to be a happy man." 17 Meaning next to my heart. How she holds up the neb, the bill to him! [Exeunt Polixenes, Hermione, and attendants. More than the common blocks: Not noted, is't, But of the finer natures? by some severals, Of head-piece extraordinary? lower messes', Perchance, are to this business purblind: say. 5 Cam. Business, my lord? I think, most underBohemia stays here longer. [stand 10 15 20 Or I am much deceiv'd, cuckolds ere now; [none:30 As mine, against their will: Should all despair, It will let in and out the enemy, With bag and baggage: make a thousand of us Cam. Ay, my good lord. man. Leo. Go, play, Mamillius; thou'rt an honest [Exit Mamillius. Camillo, this great sir will yet stay longer. Cam. You had inuch ado tomake his anchor hold;} When you cast out, it still came home2. Leo. Ha? Cam. My gracious lord, may be negligent, foolish, and fearful; In every one of these no man is free, But that his negligence, his folly, fear, Amongst the infinite doings of the world, [drawn, 35 Sometime puts forth: In your affairs, my lord, If ever I were wilful-negligent, It was my folly; if industriously. I play'd the fool, it was my negligence, Not weighing well the end; if ever fearful 40 To do a thing, where I the issue doubted, Whereof the execution did cry out Against the non-performance, 'twas a fear Which oft infects the wisest: these, my lord, Are such allowed infirmities, that honesty 45 Is never free of. But, 'beseech your grace, Be plainer with me; let me know my trespass By its own visage: If then I deny it, 'Tis none of mine. They're here with me already; whispering, round-50 Cam. At the good queen's entreaty. [tinent; Leo. At the queen's, be't: good should be per-55 2 Leo. Have not you seen, Camillo, (But that's past doubt: you have: or your eye-glass Is thicker than a cuckold's horn) or heard, (For, to a vision so apparent, rumour Cannot be mute) or thought, (for cogitation Resides not in that man, that does not think it) My wife is slippery? If thou wilt, confess; Or else be impudently negative, To have noreyes, nor ears, nor thought: Then say, My wife's a hobby-horse; deserves a name This is, a horned one; a cuckold. Meaning, the anchor would not take hold. More urgent and important. i. e. rounding in the ear, (whispering, or telling secretly) a phrase in use at that time, i, e. taste it. "Mess is a contraction of master, an appellation used by the Scots. Lower messes, therefore, are graduates of a lower form. The speaker is now mentioning gradations of understanding, and not of rank. To hox is to ham-string. Meaning, that the act was not necessary to be done. 8 As |