Изображения страниц
PDF
EPUB

Which now I gaze on, as on her,
Who look'd and looks far lovelier;
Dimly I view its trembling spark;
To-morrow's night shall be more dark;
And I, before its rays appear,
That lifeless thing the living fear.
I wander, father! for my soul
Is fleeting towards the final goal.
I saw her, friar! and I rose
Forgetful of our former woes;
And rushing from my couch, I dart,
And clasp her to my desperate heart;
I clasp-what is it that I clasp?
No breathing form within my grasp,
No heart that beats reply to mine,
Yet, Leila! yet the form is thine!

And art thou, dearest, changed so much,
As meet my eye, yet mock my touch?
Ah were thy beauties e'er so cold,

I care not; so my arms enfold
The all they ever wish'd to hold.
Alas! around a shadow prest

They shrink upon my lonely breast;
Yet still 'tis there! In silence stands,
And beckons with beseeching hands!
With braided hair, and bright-black eye-
I knew 't was false-she could not die!
But he is dead! within the dell

I saw him buried where he fell;

He comes not, for he cannot break
From earth; why then art thou awake?

["Which now I view with trembling spark."- MS.]

2 The circumstance to which the above story relates was not very uncommon in Turkey. A few years ago the wife of Muchtar Pacha complained to his father of his son's supposed infidelity; he asked with whom, and she had the barbarity to give in a list of the twelve handsomest women in Yanina They were seized, fastened up in sacks, and drowned in the lake the same night! One of the guards who was present informed me, that not one of the victims uttered a cry, or showed a symptom of terror at so sudden a "wrench from all we know, from all we love." The fate of Phrosine, the fairest of this sacrifice, is the subject of many a Romaic and Arnaout ditty. The story in the text is one told of a young Venetian many years ago, and now nearly forgotten. I heard it by accident recited by one of the coffee-house story-tellers who abound in the Levant, and sing or recite their narratives. The additions and interpolations by the translator will be easily distinguished from the rest, by the want of Eastern imagery; and I regret that my memory has retained so few fragments of the original. For the contents of some of the notes I am indebted partly to D'Herbelot, and partly to that most Eastern, and, as Mr. Weber justly entitles it, "sublime tale," the Caliph Vathek." I do not know from what source the author of that singular volume may have drawn his materials; some of his incidents are to be found in the "Biblio

They told me wild waves roll'd above
The face I view, the form I love;
They told me— -'t was a hideous tale!
I'd tell it, but my tongue would fail :
If true, and from thine ocean-cave
Thou com'st to claim a calmer grave,
Oh! pass thy dewy fingers o'er
This brow that then will burn no more;
Or place them on my hopeless heart:
But, shape or shade! whate'er thou art,
In mercy ne'er again depart !

Or farther with thee bear my soul
Than winds can waft or waters roll!

"Such is my name, and such my tale. Confessor to thy secret ear

I breathe the sorrows I bewail,

And thank thee for the generous tear This glazing eye could never shed. Then lay me with the humblest dead, And, save the cross above my head, Be neither name nor emblem spread, By prying stranger to be read, Or stay the passing pilgrim's tread. "2

He pass'd-nor of his name and race Hath left a token or a trace, Save what the father must not say Who shrived him on his dying day : This broken tale was all we knew s Of her he loved, or him he slew. 4

thèque Orientale;" but for correctness of costume, beauty of description, and power of imagination, it far surpasses all European imitations; and bears such marks of originality, that those who have visited the East will find some difficulty in believing it to be more than a translation. As an Eastern tale, even Rasselas must bow before it; his "Happy Valley will not bear a comparison with the "Hall of Eblis." 3" Nor whether most he mourn'd none knew,

For her he loved, or him he slew." - MS.]

4 [In this poem, which was published after the two first cantos of Childe Harold, Lord Byron began to show his powers. He had now received encouragement which set free his daring hands, and gave his strokes their natural force. Here, then, we first find passages of a tone peculiar to Lord Byron; but still this appearance was not uniform: he often returned to his trammels, and reminds us of the manner of some favourite predecessor: among these, I think we some. times catch the notes of Sir Walter Scott. But the internal tempest the deep passion, sometimes buried, and sometimes blazing from some incidental touch the intensity of agonising reflection, which will always distinguish Lord Byron from other writers - now began to display themselves. — Sig EGERTON BRYDGES.]

The Bride of Abydos:

A TURKISH TALE.1

"Had we never loved so kindly,
Had we never loved so blindly,

Never met or never parted,

We had ne'er been broken-hearted."

BURNS.

ΤΟ

THE RIGHT HONOURABLE LORD HOLLAND,

THIS TALE IS INSCRIBED,

WITH EVERY SENTIMENT OF REGARD AND RESPECT,

BY HIS GRATEFULLY OBLIGED AND SINCERE FRIEND,

BYRON.

The Bride of Abydos.

CANTO THE FIRST.

L

Now ye the land where the cypress and myrtle 3° Are emblems of deeds that are done in their clime? Where the rage of the vulture, the love of the turtle, Now melt into sorrow, now madden to crime ! Know ye the land of the cedar and vine,

Where the flowers ever blossom, the beams ever shine: Where the light wings of Zephyr, oppress'd with perfume,

Wax faint o'er the gardens of Gúl4 in her bloom;
Where the citron and olive are fairest of fruit,
And the voice of the nightingale never is mute:
Where the tints of the earth, and the hues of the sky,
La colour though varied, in beauty may vie,
And the purple of ocean is deepest in dye;
Where the virgins are soft as the roses they twine,
And all, save the spirit of man, is divine?

Tis the clime of the East; 'tis the land of the SunCan he smile on such deeds as his children have done? 5

[The Bride of Abydos" was published in the beginning of December, 1813. The mood of mind in which it was struck off is thus stated by Lord Byron, in a letter to Mr. Gifford : -You have been good enough to look at a thing of mine in MS-a Turkish story- and I should feel gratified if you would do it the same favour in its probationary state of printing. It was written, I cannot say for amusement, nor obliged by hunger and request of friends,' but in a state of mind, from circumstances which occasionally occur to us youth,' that rendered it necessary for me to apply my mind something, any thing, but reality; and under this not very brilliant inspiration it was composed. Send it either to the fames, or

[blocks in formation]

Oh! wild as the accents of lovers' farewell Are the hearts which they bear, and the tales which they tell.

II.

Begirt with many a gallant slave,
Apparell'd as becomes the brave,
Awaiting each his lord's behest
To guide his steps, or guard his rest,
Old Giaffir sate in his Divan:

Deep thought was in his aged eye;
And though the face of Mussulman
Not oft betrays to standers by
The mind within, well skill'd to hide
All but unconquerable pride,

His pensive cheek and pondering brow Did more than he was wont avow.

III.

"Let the chamber be clear'd."-The train disappear'd

"Now call me the chief of the Haram guard." With Giaffir is none but his only son,

And the Nubian awaiting the sire's award.
"Haroun-when all the crowd that wait
Are pass'd beyond the outer gate,
(Woe to the head whose eye beheld
My child Zuleika's face unveil'd!)

2 ["Murray tells me that Croker asked him why the thing is called the Bride of Abydos? It is an awkward question, being unanswerable: she is not a bride; only about to be one. I don't wonder at his finding out the Bull; but the detection is too late to do any good. I was a great fool to have made it, and am ashamed of not being an Irishman." — Byron Diary, Dec. 6. 1813.]

[To the Bride of Abydos, Lord Byron made many additions during its progress through the press, amounting to about two hundred lines; and, as in the case of the Giaour, the passages so added will be seen to be some of the most splendid in the whole poem. These opening lines, which are among the new insertions, are supposed to have been suggested by a song of Goethe's

"Kennst du das Land wo die citronen blühn."] 4" Gúl," the rose.

"Souls made of fire, and children of the Sun,

With whom revenge is virtue."-YOUNG's Revenge.
F

[blocks in formation]

"Father! for fear that thou shouldst chide
My sister, or her sable guide,
Know-for the fault, if fault there be,
Was mine, then fall thy frowns on me-
So lovelily the morning shone,

That-let the old and weary sleep-
I could not; and to view alone

The fairest scenes of land and deep,
With none to listen and reply

To thoughts with which my heart beat high
Were irksome-for whate'er my mood,

In sooth I love not solitude;

I on Zuleika's slumber broke,

And, as thou knowest that for me

Soon turns the Haram's grating key,

Before the guardian slaves awoke
We to the cypress groves had flown,

And made earth, main, and heaven our own!
There linger'd we, beguiled too long
With Mejnoun's tale, or Sadi's song; 1
Till I, who heard the deep tambour 2
Beat thy Divan's approaching hour,
To thee, and to my duty true,
Warn'd by the sound, to greet thee flew :
But there Zuleika wanders yet-
Nay, Father, rage not
That none can pierce that secret bower
But those who watch the women's tower."

- nor forget

IV.

"Son of a slave"- the Pacha said
"From unbelieving mother bred,
Vain were a father's hope to see
Aught that beseems a man in thee.
Thou, when thine arm should bend the bow,
And hurl the dart, and curb the steed
Thou, Greek in soul if not in creed,
Must pore where babbling waters flow,
And watch unfolding roses blow.
Would that yon orb, whose matin glow
Thy listless eyes so much admire,
Would lend thee something of his fire!
Thou, who would'st see this battlement
By Christian cannon piecemeal rent;
Nay, tamely view old Stambol's wall
Before the dogs of Moscow fall,

Nor strike one stroke for life and death
Against the curs of Nazareth!

[blocks in formation]
[blocks in formation]

No sound from Selim's lip was heard,
At least that met old Giaffir's ear,
But every frown and every word
Pierced keener than a Christian's sword.
"Son of a slave ! reproach'd with fear!
Those gibes had cost another dear.
Son of a slave! - and who my sire?"
Thus held his thoughts their dark career;
And glances ev'n of more than ire

Flash forth, then faintly disappear.
Old Giaffir gazed upon his son

And started; for within his eye
He read how much his wrath had done;
He saw rebellion there begun :

"Come hither, boy-what, no reply?
I mark thee - and I know thee too;
But there be deeds thou dar'st not do:
But if thy beard had manlier length,
And if thy hand had skill and strength,
I'd joy to see thee break a lance,
Albeit against my own perchance."

As sneeringly these accents fell,
On Selim's eye he fiercely gazed:

That eye return'd him glance for glance,
And proudly to his sire's was raised,

Till Giaffir's quail'd and shrunk askance And why he felt, but durst not tell. "Much I misdoubt this wayward boy Will one day work me more annoy : I never loved him from his birth, And but his arm is little worth, And scarcely in the chase could cope With timid fawn or antelope, Far less would venture into strife Where man contends for fame and life I would not trust that look or tone: Nonor the blood so near my own. That blood- he hath not heard -no moreI'll watch him closer than before. He is an Arab to my sight, Or Christian crouching in the fightBut hark! I hear Zuleika's voice;

Like Houris' hymn it meets mine ear: She is the offspring of my choice;

Oh! more than ev'n her mother dear,
With all to hope, and nought to fear-
My Peri! ever welcome here !
Sweet, as the desert fountain's wave
To lips just cool'd in time to save -

Such to my longing sight art thou;
Nor can they waft to Mecca's shrine
More thanks for life, than I for thine,

Who blest thy birth, and bless thee now."
VI.

Fair, as the first that fell of womankind,
When on that dread yet lovely serpent smiling,

The Turks abhor the Arabs (who return the compliment a hundred-fold) even more than they hate the Christians.

[ocr errors]

Whose image then was stamp'd upon her mind — But once beguiled · — and ever more beguiling; Darling, as that, oh! too transcendent vision

To Sorrow's phantom-peopled slumber given, Then heart meets heart again in dreams Elysian, And paints the lost on Earth revived in Heaven; Soft, as the memory of buried love;

Pure, as the prayer which Childhood wafts above, Was she—the daughter of that rude old Chief, Who met the maid with tears — but not of grief.

Who hath not proved how feebly words essay 1
To fix one spark of Beauty's heavenly ray?
Who doth not feel, until his failing sight
Faints into dimness with its own delight,
His changing cheek, his sinking heart confess
The might the majesty of Loveliness?

Such was Zuleika - such around her shone
The nameless charms unmark'd by her alone -
The light of love, the purity of grace,

The mind, the Music 2 breathing from her face,3
The heart whose softness harmonized the whole,
And oh that eye was in itself a Soul !

Her graceful arms in meekness bending
Across her gently-budding breast;
At one kind word those arms extending
To clasp the neck of him who blest
His child caressing and carest,
Zuleika came — and Giaffir felt
His purpose half within him melt:
Not that against her fancied weal

His heart though stern could ever feel;
Affection chain'd her to that heart;
Ambition tore the links apart.

VII.

"Zuleika! child of gentleness!

How dear this very day must tell, When I forget my own distress,

[These twelve fine lines were added in the course of printing]

This expression has met with objections. I will not refer to "Him who hath not Music in his soul," but merely request the reader to recollect, for ten seconds, the features of the man whom he believes to be the most beautiful; and, if he then does not comprehend fully what is feebly expressed in the above line, I shall be sorry for us both. For an elo quent passage in the latest work of the first female writer of this, perhaps of any, age, on the analogy (and the immediate comparison excited by that analogy) between " painting and music," see vol. iii. cap. 10. DE L'ALLEMAGNE. And is not this connection still stronger with the original than the copy? with the colouring of Nature than of Art? After all, this is rather to be felt than described; still I think there are some who will understand it, at least they would have done had they beheld the countenance whose speaking harmony sug Rested the idea; for this passage is not drawn from imagination but memory, that mirror which Affliction dashes to the earth, and looking down upon the fragments, only beholds the reflection multiplied!-[" This morning, a very pretty ballet from the Stael. She has been pleased to be pleased with my slight eulogy in the note annexed to the Bride.' This is to be accounted for in several ways: firstly, all women like all, or any praise; secondly, this was unexpected, because I have never courted her; and, thirdly, as Scrub says, those who have been all their lives regularly praised by regular critics, like a little variety, and are glad when any one goes out of his way to say a civil thing; and, fourthly, she aa very good-natured creature, which is the best reason, after all, and, perhaps, the only one."-B. Diary, Dec. 7. 1813.] [Among the imputed plagiarisms so industriously hunted out in his writings, this line has been, with somewhat more plausibility than is frequent in such charges, included; the lyric poet Lovelace having, it seems, written "The melody and music of her face." Sir Thomas Browne, too, in his Beligio Medici, says, "There is music even in beauty." The

In losing what I love so well,
To bid thee with another dwell:
Another and a braver man
Was never seen in battle's van.
We Moslem reck not much of blood;
But yet the line of Carasman
Unchanged, unchangeable hath stood
First of the bold Timariot bands
That won and well can keep their lands.
Enough that he who comes to woo
Is kinsman of the Bey Oglou :

His years need scarce a thought employ:
I would not have thee wed a boy.
And thou shalt have a noble dower:
And his and my united power
Will laugh to scorn the death-firman,
Which others tremble but to scan,
And teach the messenger 5 what fate
The bearer of such boon may wait.
And now thou know'st thy father's will;
All that thy sex hath need to know:
"T was mine to teach obedience still-
The way to love, thy lord may show."
VIII

In silence bow'd the virgin's head;
And if her eye was fill'd with tears
That stifled feeling dare not shed,
And changed her cheek from pale to red,
And red to pale, as through her ears
Those winged words like arrows sped,
What could such be but maiden fears?
So bright the tear in Beauty's eye,
Love half regrets to kiss it dry;
So sweet the blush of Bashfulness,
Even Pity scarce can wish it less!

Whate'er it was the sire forgot;
Or if remember'd, mark'd it not;
Thrice clapp'd his hands, and call'd his steed, 6
Resign'd his gem-adorn'd chibouque, 7

coincidence, no doubt, is worth observing, and the task of "tracking thus a favourite writer in the snow (as Dryden expresses it) of others," is sometimes not unamusing; but to those who found upon such resemblances a general charge of plagiarism, we may apply what Sir Walter Scott says: "It is a favourite theme of laborious dulness to trace such coincidences, because they appear to reduce genius of the higher order to the usual standard of humanity, and of course to bring the author nearer to a level with his critics." It is not only curious, but instructive, to trace the progress of this passage to its present state of finish. Having at first written"Mind on her lip and music in her face,"

he afterwards altered it to

"The mind of music breathing in her face"but this not satisfying him, the next step of correction brought the line to what it is at present. — MOORE.]

4 Carasman Oglou, or Kara Osman Oglou, is the principal landowner in Turkey; he governs Magnesia: those who, by a kind of feudal tenure, possess land on condition of service, are called Timariots: they serve as Spahis, according to the extent of territory, and bring a certain number into the field, generally cavalry.

5 When a Pacha is sufficiently strong to resist, the single messenger, who is always the first bearer of the order for his death, is strangled instead, and sometimes five or six, one after the other, on the same errand, by command of the refractory patient; if, on the contrary, he is weak or loyal, he bows, kisses the Sultan's respectable signature, and is bow. strung with great complacency. In 1810, several of these presents were exhibited in the niche of the Seraglio gate; among others, the head of the Pacha of Bagdat, a brave young man, cut off by treachery, after a desperate resistance.

Clapping of the hands calls the servants. The Turks hate a superfluous expenditure of voice, and they have no bells. 74 Chibouque," the Turkish pipe, of which the amber

And mounting featly for the mead,
With Maugrabee and Mamaluke,
His way amid his Delis took, 2
To witness many an active deed
With sabre keen, or blunt jerreed.
The Kislar only and his Moors
Watch well the Haram's massy doors.

IX.

His head was leant upon his hand,

His eye look'd o'er the dark blue water That swiftly glides and gently swells Between the winding Dardanelles ; But yet he saw nor sea nor strand, Nor even his Pacha's turban'd band

Mix in the game of mimic slaughter, Careering cleave the folded felt 3 With sabre stroke right sharply dealt; Nor mark'd the javelin-darting crowd, Nor heard their Ollahs wild and loudHe thought but of old Giaffir's daughter!

X.

No word from Selim's bosom broke;
One sigh Zuleika's thought bespoke :
Still gazed he through the lattice grate,
Pale, mute, and mournfully sedate.
To him Zuleika's eye was turn'd,
But little from his aspect learn'd:
Equal her grief, yet not the same;
Her heart confess'd a gentler flame :
But yet that heart, alarm'd or weak,
She knew not why, forbade to speak.
Yet speak she must-but when essay?
"How strange he thus should turn away!
Not thus we e'er before have met;
Nor thus shall be our parting yet."
Thrice paced she slowly through the room,
And watch'd his eye it still was fix'd:
She snatch'd the urn wherein was mix'd
The Persian Atar-gul's 5 perfume,

[blocks in formation]

mouth-piece, and sometimes the ball which contains the leaf, is adorned with precious stones, if in possession of the wealthier orders.

1 "Maugrabee," Moorish mercenaries.

2 "Delis," bravos who form the forlorn hope of the cavalry, and always begin the action.

3 A twisted fold of felt is used for scimitar practice by the Turks, and few but Mussulman arms can cut through it at a single stroke: sometimes a tough turban is used for the same purpose. The jerreed is a game of blunt javelins, animated and graceful.

"Ollahs," Alla il Allah, the "Leilies," as the Spanish poets call them, the sound is Ollah; a cry of which the Turks, for a silent people, are somewhat profuse, particularly during the jerreed, or in the chase, but mostly in battle. Their ani

The next fond moment saw her seat
Her fairy form at Selim's feet:
"This rose to calm my brother's cares
A message from the Bulbul 7 bears;
It says to-night he will prolong
For Selim's ear his sweetest song;
And though his note is somewhat sad,
He'll try for once a strain more glad,
With some faint hope his alter'd lay
May sing these gloomy thoughts away.

XI.

"What! not receive my foolish flower? Nay then I am indeed unblest :

On me can thus thy forehead lower?

And know'st thou not who loves thee best?
Oh, Selim dear! oh, more than dearest !
Say, is it me thou hat'st or fearest ?
Come, lay thy head upon my breast,
And I will kiss thee into rest,

Since words of mine, and songs must fail,
Ev'n from my fabled nightingale.

I knew our sire at times was stern,
But this from thee had yet to learn:
Too well I know he loves thee not;
But is Zuleika's love forgot?
Ah! deem I right? the Pacha's plan
This kinsman Bey of Carasman
Perhaps may prove some foe of thine.
If so, I swear by Mecca's shrine,
If shrines that ne'er approach allow
To woman's step admit her vow, —
Without thy free consent, command,
The Sultan should not have my hand!
Think'st thou that I could bear to part
With thee, and learn to halve my heart?
Ah! were I sever'd from thy side,
Where were thy friend and who my guide?
Years have not seen, Time shall not see
The hour that tears my soul from thee:
Even Azrael 6, from his deadly quiver

When flies that shaft, and fly it must, That parts all else, shall doom for ever Our hearts to undivided dust!"

[blocks in formation]

mation in the field, and gravity in the chamber, with their pipes and comboloios, form an amusing contrast.

5" Atar-gul," ottar of roses. The Persian is the finest. The ceiling and wainscots, or rather walls, of the Mussulman apartments are generally painted, in great houses, with one eternal and highly coloured view of Constantinople, wherein the principal feature is a noble contempt of perspective; below, arms, scimitars, &c. are in general fancifully and not inelegantly disposed.

7 It has been much doubted whether the notes of this "Lover of the rose" are sad or merry; and Mr. Fox's remarks on the subject have provoked some learned controversy as to the opinions of the ancients on the subject. I dare not venture a conjecture on the point, though a little inclined to the "errare mallem," &c. if Mr. Fox was mistaken. "Azrael," the angel of death.

« ПредыдущаяПродолжить »