Изображения страниц
PDF
EPUB

COME O'ER THE SEA.

Come o'er the sea,
Maiden, with me,

Mine thro' sunshine, storm, and snows;
Seasons may roll,

But the true soul

Burns the same, where'er it goes.

Let fate frown on, so we love and part not; 'Tis life where thou art, 't is death where thou art not. Then come o'er the sea,

Maiden, with me,

Come wherever the wild wind blows;

Seasons may roll,

But the true soul

Burns the same, where'er it goes.

Was not the sea

Made for the Free,

Land for courts and chains alone?

Here we are slaves,

But, on the waves,

Love and Liberty 's all our own.

No eye to watch, and no tongue to wound us,
All earth forgot, and all heaven around us —

Liebchen! o geh.

Liebchen! o geh
Mit auf die See,

Mein in Sturm und Sonnenschein;
Sommer entwall'n,

Treu doch vor AU'n

Glüht für dich die Seele mein.

Mein Loos sei nächtig, wenn du nur mein Licht bist, Bei dir ist Leben, und Tod, wo du nicht bist.

Liebchen! drum geh

Mit auf die See,

Komm, wohin uns auch treibt der Wind;

Sommer entwall'n,

Warm doch vor AW'n

Bleibt mein Herz dir treugesinnt.

Wogen allein

Sind für die Frei'n,

Land für Sklaven, Thronesglanz

Und Ketten so schwer!

Nur auf dem Meer

Lieb' und Freiheit sind unser ganz.

Kein Blick bewacht, und kein Kränken macht stumm uns,

Die Welt verscholl'n und der Himmel nur um uns

Then come o'er the sea,

Maiden, with me,

Mine thro' sunshine, storm, and snows;
Seasons may roll,

But the true soul

Burns the same, where'er it goes.

HOW DEAR TO ME THE HOUR.

How dear to me the hour when daylight dies,
And sunbeams melt along the silent sea,

For then sweet dreams of other days arise,
And memory breathes her vesper sigh to thee.

And, as I watch the line of light, that plays

Along the smooth wave tow`rd the burning west, I long to tread that golden path of rays,

And think 't would lead to some bright isle of rest.

Liebchen! drum geh

Mit auf die See,
Mein in Sturm und Sonnenschein;

Sommer entwall❜n,

Treu doch vor AU'n

Glüht für dich die Seele mein.

Die Stunde segn' ich.

Die Stunde segn' ich, wenn das Abendglühen
Weithin in's Meer, in's eingelullte, taucht,
Und alte, süße Träume wieder blühen,
Erinnerung ihr Nachtgebet dir haucht.

Nachschauend lang der Glanzesstreifen Gleiten Auf glattem Spiegel glüh'ndem Westen zu, Möcht' ich den gold'nen Strahlenpfad beschreiten, Als führt' er an ein Eiland sel❜ger Ruh'.

WHEN FIRST I MET THEE.

When first I met thee, warm and young,
There shone such truth about thee,
And on thy lip such promise hung,
I did not dare to doubt thee,
I saw thee change, yet still relied,
Still clung with hope the fonder,
And thought, tho' false to all beside,
From me thou couldst not wander.
But go, deceiver! go,

The heart, whose hopes could make it
Trust one so false, so low,

Deserves that thou shouldst break it.

When every tongue thy follies nam'd,
I fled the unwelcome story;

Or found, in ev'n the faults they blam'd,
Some gleams of future glory.

I still was true, when nearer friends

Conspired to wrong, to slight thee;

The heart that now thy falsehood rends,
Would then have bled to right thee.

But go, deceiver! go,

Some day, perhaps, thou 'lt waken

From pleasure's dream, to know

The grief of hearts forsaken.

« ПредыдущаяПродолжить »