,,Even so, tho' thy memory should now die away, ,,'T will be caught up again in some happier day, ,,And the hearts and the voices of Erin prolong, ,,Through the answering Future, thy name and thy song." THEY KNOW NOT MY HEART. They know not my heart, who believe there can be No-beaming with light as those young features are, „Dein Gedächtniß, ob jeßt es auch sollte verwehn, Wird in glücklichern Tagen von Neuem erstehn, In den Herzen und Stimmen von Erin noch lang „Wiederhallen in Zukunft dein Nam' und dein Sang." Immer rein von dem Staube des Irdischen blieb; Der ich prangend in Jugend und Schönheit dich schau, So rein wie am Morgen in Blumen der Thau, Könnt' ich je dich versehren - wie buhlender Strahl Den Thautropfen küßt und zerstöret zumal? Nein! strahlend von Licht wie dein Antlig erblüht, Dein Herz ein weit lieblicher Leuchten umglüht; Nicht die Wange — die Seele verklärt dein Geficht, Die klar durch dein schuldloses Wangenroth bricht: So schaun wir zum Himmel, ob glanzvoll und schön, Nur lieber, weil droben Elysiums Höh’n. FLY NOT YET. Fly not yet, 't is just the hour, And maids who love the moon. 'T was but to bless these hours of shade That beauty and the moon were made; "T is then their soft attractions glowing Set the tides and goblets flowing. Oh! stay, Oh! stay, Joy so seldom weaves a chain Like this to-night, that oh, 't is pain Fly not yet, the fount that play'd In times of old through Ammon's shade, 22) Though icy cold by day it ran, Yet still, like souls of mirth, began To burn when night was near. And thus should woman's heart and looks Flich noch nicht! Flieh noch nicht! '8 ist just die Stund', Für solche Schattenstund' allein Minneglück so selten flicht So schönen Kranz, zerreiß ihn nicht Flieh noch nicht! in Ummon's Hain So sollten Frauenherzen schwell'n Um Tage kalt, wie Winterquell'n, Und erst, wenn traut die Nacht gekommen, Flammen heiß, in Wonn' entglommen. When did morning ever break, AT THE MID HOUR OF NIGHT. At the mid hour of night, when stars are weeping, I fly To the lone vale we lov'd, when life shone warm in thine eye; And I think oft, if spirits can steal from the regions of air, To revisit past scenes of delight, thou wilt come to me there And tell me our love is remember'd, even in the sky. Then I sing the wild song 't was once such pleasure to hear! When our voices commingling breath'd, like one, on the ear; And as Echo far off through the vale my sad orison rolls, I think, oh my love! 't is thy voice from the Kingdom of Souls, 23) Faintly answering still the notes that once were so dear. |