That you would have me seek into myself For that which is not in me? 35 Cassius. Therefore, good Brutus, be prepared to hear: That of yourself which you yet know not of. 40 45 [Flourish and shout. Brutus. What means this shouting? I do fear, the people Choose Cæsar for their King. Cassius. 35 That which I do not Well then! 39 Modestly. Without exaggeration. 41 Jealous. Suspicious. See 1. 129, where Brutus says, 'That you do love me I am nothing jealous.' 42 A common laugher. A person given to laughing, and therefore one whose word cannot be taken as worth much. 43 Stale, &c. Make my love common by bestowing it upon every new person who protested his love for me. Cf. Cæsar's description of Cassius, 11. 159 and 160. 46 After, i.e. afterwards. you fear it? not have it so. 50 Scandal, i.e. speak evil of them behind their backs. From Lat. scandalum. A scandal' is, first, a cause of sin; then, an imputation of sin. 18 Rout, i.e. mob. Cf. Taming the Shrew, III. ii. 183: And after me, I know, the rout is coming. Row is perhaps also from the same root. Hold me dangerous. Consider my advice as likely to lead you into danger. 51 Fear. To be emphasised in reading. 52 Would not do not wish. For this use of the verb will cf. Fr. Voulez-vous? do you. wish? and Ger. Was wollen Sie? what do you want? Brutus. I would not, Cassius; yet I love him well. But wherefore do you hold me here so long? What is it that you would impart to me? 55 For, let the gods so speed me as I love The name of honour more than I fear death. 60 Cassius. I know that virtue to be in you, Brutus, As well as I do know your outward favour. Well, honour is the subject of my story. I cannot tell what you and other men Think of this life; but, for my single self, I was born free as Cæsar; so were you : We both have fed as well, and we can both And bade him follow; so indeed he did. 56 The general good; the good of the people generally. 58 Indifferently, i.e. without a preference for either. 50-60 Cassius has now succeeded in drawing from Brutus an acknowledgment that he is dissatisfied with Cæsar and is ready to undergo much for his country's good. 62 Favour. Countenance. See Gen. xxxix. 6, where Joseph is said to be well-favoured. 65 70 75 80 In Macbeth also we have, 'To alter favour ever is to fear,' i.e. to change countenance is commonly considered a sign of fear. 66 I had as lief not be=I would rather not exist. Lief - dear. Cf. the Ger. lieber, e.g. mein lieber Vater my dear father. Lieber also is a German adverb= rather. 80 Hearts of controversy, i.e. hearts ready to battle with But ere we could arrive the point propos'd, Did from the flames of Troy upon his shoulder The old Anchises bear, so, from the waves of Tiber Is now become a god, and Cassius is A wretched creature, and must bend his body, And that same eye, whose bend doth awe the world, opposition. Of controversy is a genitive phrase, qualifying 'hearts' like an adjective. Cf. Lat. amor Dei, love of God, i.e. God's love. Cf. also a man of valour,' i.e. a valorous man. See also (Hamlet, VI. vi. 21) Thieves of mercy,' i.e. merciful thieves. 6 SI Arrive; arrive at, reach [contracted from ad ripam appellere]. 83-85 The Romans believed that when Troy was destroyed by the Greeks, Æneas, one of the Trojan heroes, escaped, taking with him some of his relatives, and amongst them his father, Anchises, whom he carried on his shoulder. After much wandering, Eneas is said to have landed in Italy, and to have built a city there. In this city his family ruled, and from this family are supposed to have sprung the two brothers, Romulus and Remus, by whom Rome was founded. 85 90 95 86 Did I. In 1. 83 we have 'I,' which is the same nominative as 'I,' 1. 86. The nominative is repeated because the first one is so far removed from the verb 'did.' = 89 But is here an adverb, and merely. The line means 'If Cæsar nod upon me in ever so careless a manner.' 90-94 Cæsar was not a man of robust health. Brutus remarks of him 'Tis like enough, he hath the falling sickness. 94 Coward lips, &c. Cassius here likens Cæsar's lips to soldiers deserting their COlours. The comparison is an awkward one, because when Cæsar's lips turned pale, the colour fled from them, not they from the colour. Cassius, however, as is often the case with envious, angry people, here meaning to say a spiteful thing, manages to say a stupid one. Alas! it cried, 'Give me some drink, Titinius,' Brutus. 100 [Shout. Flourish. Another general shout! I do believe that these applauses are 105 For some new honours that are heap'd on Cæsar. Walk under his huge legs and peep about To find ourselves dishonourable graves. Men at some time are masters of their fates: Brutus and Cæsar: What should be in that 'Cæsar'? 98 Titinius. One of Cæsar's friends. 81-99 In these lines Cassius spitefully describes Cæsar's bodily infirmities. He dare not yet venture further in his evil speaking; he would fain say other things, but at present he waits prudently to see how Brutus will bear this evil speaking. Note also that just when the mind of Brutus is irritated at the people's ovations to Cæsar, Cassius seizes his opportunity to pour into his ear the spiteful stories we have just read. Truly, the moment was well-chosen. 100 Temper. Constitution. Cf. Fuller, The exquisiteness of the Saviour's bodily temper increased the exquisiteness of His torment.' 101 Get the start. Have 102 The palm. the advantage in a race where the prize was a palm-branch. 107 Colossus. The Colossus 110 was an immense brazen statue bestriding the entrance to a. harbour at Rhodes. Petty. Small, little. Cf. Fr. petit, little. 109 This line="To find dishonourable graves for ourselves.' 110 At some time, i.e. at some time or other. Later in the play the idea of this line recurs to Brutus, for he says. There is a tide in the affairs of men, Omitted, all the voyage of their life 11 Stars. It was formerly supposed that the course of a person's life was much influenced by the planet under which he was born. Cassius combats this idea. 112 Underlings. The suffix ling here is a diminutive, showing contempt. Cf. 'worldling.' 115 [Shout. Why should that name be sounded more than yours? 120 125 130 Brutus. That you do love me, I am nothing jealous; I would not, so with love I might entreat you, 113 Should = can. That Cæsar. That word Cæsar.' 118 Start a spirit. Cf. 1 Sam. xxviii. 11-14. Witches pretended to have power to call up the spirits of the dead by using certain mysterious words, and Cassius here declares the word Cæsar is not more powerful in this respect than the word Brutus. 121 Age. Among the Romans age was much respected. The Senate was the assembly of the old men; in them the chief authority rested. this line, Age may mean this present age in which the speaker lives; or it may mean 'old age,' 'the age we must In 135 |