Изображения страниц

Do you perceive the gastness of her eye?
Nay, if you stare, we ihall hear more anun. [To Bianca.
Behold her well; I pray you, look upon her ;
Do you fee, gentlemen ? nay, guiltiness
Will speak, though tongues were out of use.

Enrer Æmilia.
Æmil. Alas, what is the matter?
What is the matter, husband ?

Iago. Callio hath there been set on in the dark
By Rodorigo, and fellows that are 'scap'd :
He's almost slain, and Rodorigo dead.

Æmil, Alas, good gentleman ! alas, good Caffio !

Iago. This is the fruit of whoring Pray, Æmilia, Go know of Callio where he supp'd to night. What, do you shake at that?

Bian. He sapp'd at my house, but I therefore shake:


lago Oh, did he fo? I charge you go with me. Æinil. Oh fie upon thee, strumpet !

Bian. I am no strumpet, but of life as honeft As you that thus abuse me.

Æmil. As I ? fie upon thee !

lago. Kind gentlemen, let's fee poor Caffio dresod.. Come, mistress, you must tell's another tale. Æmilia, run, you to the citadel, And tell my Lord and Lady what hath happ'd : Will you go on afore? This is the night, That either makes me, or fordo me quite.

[Exeunt, Iago following.

S CE N E VI. Abed-chamber : Desdemona is discovered asleep in her bedo

Enter Othello, with a light and a sword. Oth. " It is the cause, it is the cause, my soul ;“ Let me not name it to you, you chalte stars ! • It is the cause.--Yet l'll not shed her blood, er Nor (car that whiter skin of her’s than snow, " And Imooth as monumental alabaster.

[Lays down the sword, ** Yet she must die; else she'll betray more men.

• Put out the light, and thenPut out the light ? " If I quench thee, thou flaming minifter, “ I can again thy former light restore, “ Should I repeat: but once put out thy light, “ Thou cunning'lt pattern of excelling nature, * I know not where is that Promethean heat " That can thy light relumine.-[Sets down the taper. " When I have pluck'd thy rose, “ I cannot give it vital growth again ; “ Jt needs must wither.- I'll smell thee on the tree;

[Kiling her. " Oh balmy breath, that dost almost persuade “ Justice to break her lword !-One more; one more; “ Be thus when thou art dead, and I will kill thee, " And love thee after one more, that's the last; So sweet was ne'er fo fatal ! I mult weep, But they are cruel tears : this forrow's heav'nly; It strikes, where it doth love. -She wakes

Def. Who's there? Othello?
Oih. Ay, Desdemona.
Def. Will you come to bed, my Lord ?
Oth. Have you pray'd to-night, Desdemona ?
Def. Ay, my Lord,

Oth. If you bethink yourself of any crime
Unreconcil'd as yet to heav'n and grace,
Solicit for it ftreight.

Def. Alack, my Lord,
What may you mean by that?

Oth. Weil, do it, and be brief ; I will walk by.
I would not kill thy unprepared fpirit,
No, (heav'n forefend !) i would not kill thy foule

Def. Talk you of killing?
Oth. Ay, I do.
Def. Then heav'n have mercy on me !
Oth. Amen, with all my heart.
Def. If you lay lv, I hope you will not kill me.
Oib. Hum.

Def. And yet I fear you : for you're fatal then, When your eyes rowl so. Why i Thould fear, I know Since guilt I know not : yet I feel I fear,

Oth. Think on thy lins.
Def. 1 hey're loves I bear to you.

. [uot, Oth. Ay, and for that thou dy'st.

Def. That's death's unnatural that kills for loving.
Alas, why gnaw you so your nether lip?
Some bloody paffion shakes your very frame;
These are portents : but yet I hope, I hope,
They do not point on me.

Oth. Peace, and be still,
Def. will fo: what's the matter?

Oth. That handkerchief
Which I fo lov'd, and gave thee, thou gav'st Caffo.

Def. No, by my life and soul: send for the man, And ask him.

Oth. Sweet foul, take head, take head of perjury i Thou art on thy death-bed.

Déf. Ay, but not yet to die.

Oin. Prefectly;
Therefore confess thee freely of thy sin :
For to deny each article with oath,
Cannot remove, nor choke, the strong conception
That I do grone withal. Thou art to die.

Def, oh, heav'n have mercy on mne I
Oth. I say, Amen.

Def, And have you mercy too! -I never did


in my life ; never lov'd Caffio, But with such general warranty of heav'n, As I might love. I never gave him token,

Oth. By Heav'n, I saw my handkerchief in's hand.
Oh perjur'd woman! thou dost stone my heart;
And mak'st me call, what I intend to do,
A murther, which I thought a sacrifice.
I saw the handkerchief.

Des. He found it then;
I never gave it him; send for him hither,
Let him confess a truth.

Cth. He hath confess'd.
Def. What, my Lord ?
Oth. That he hath- -us'd thee
Def. How? unlawfully?
Oih. Ay.
Def. He will not say so.

Oih. No: his mouth is stopp'd;

Jago hath ta'en order for'e.

Def. My fear interprets then-What, is he dead?

Oth Had all his hairs been lives, my great revenge
Had ftomach for them all,

Def. Alas, he is betray'd and I undone.
Oth Out, strumpet! weep'st thou for him to my face?
Def. Oh banish me, my Lord, but kill me not.
oth Down, Itrumpet.
Def. Kill me to-morrow, let me live to-night.
Oih. Nay, if you

strive Defi But half an hour;

but while I say one prayer. Oih. It is too late.

[He smothers her. SCENE VII. Æmilia at the door, Æmil. My Lord, my Lord! what, hoa ! my Lord,

my Lord !

Oth. What noise is this? not dead? not yet quite I that am cruel, am yet merciful ;

[dead? I would not have thee linger in thy pain.

Æmil. [within.] What, hoa ! my Lord, my Lord!
Oth, Who's there?
Æmil. Oh, my good Lord, I would speak a word

So, fo.

with you.

Oth. “ Yes, 'tis Æmilia-by and by-she's dead.
6. 'Tis like the comes to speak of Cassio's death;
" The noise as high.- -Ha, no more moving ?
“ Still as the grave. Shall she come in? were't good ?
“ I think the itirs again -No-what's the best ?
“ If she comes in, she'll sure speak to my wife;
“ My wife! my wite ! what wife? I have no wife.
“ Oh insupportable ! oh heavy hour !
“ Methinks it should be now a huge eclipse
“ Of fun and moon, and that th'affiighted globe
“ Should yawn t at alteration

Æmil. I beseech you,
That I may speak with you. Oh, good my Lord !

Cth. I had forgot thee; oh, come in, Æmilia.
Def. But half an hour.
Oth. Being done, there is no pause.
Des. But while I say onc prayer.
t gawn, for gapin

[ocr errors][merged small]

Soft, by and by ; let me the curtains draw.
Where art thou ? what's the matter with thee now?

[Unlocks the door.
Enter Æmilia.
Æmil. Oh, my good Lord, yonder's foul murther

Oth. What? now?
Æmil. But now, my Lord.

Oth. It is the very error of the moon ;
She comes more near the earth than she was wont,
And makes men mad.

Æmil. Callio, my Lord, hath kill'd
A young Venetian called Rodorigo.

Oth, Rodorigo kill'd ? and Callio kill'd ?
Æmil. No, Caffio is not kill'd.

Oth. Not Cassio kill'd ? then Murther's out of tune, And sweet Revenge grows harsh.

Def. ch, falsely, falsely murther'd !--
Æmil. Alas! what cry is that?
Oih. That? what?

Æmil, Out, and alas ! that was my Lady's voice. Help! help, hoa! help! oh Lady, speak again ; Sweet Desdemona! oh sweet mistress, speak.

Def, A guiltless death T die.
Æmil. Oh, who hath done this deed ?

Def. No body, I myself, farewel;
Commend me to my kind Lord; oh, farewel, [Dies.

Oth. Why, how should she be murther'd ?
Æmil. Alas! who knows?
Oth. You heard her say herself, it was not I.
Æmil. She said fo; I must needs report the truth.

Oih, She's like a lyar gone to burning hell; 'Twas I that kill'a her. Æmil. Oh, the more angel fhe, and you the blacker

Oth. She turn'd to folly, and she was a whore.
Æmil. I hou dost belye her, and thou art a devil.
Oth. She was false as water.

Æmil. Thou art ralh as fire, to say
That she was false, Ob, she was beav'nly true.

Oth, Caflio did tup her; ask thy husband else.

« ПредыдущаяПродолжить »