« ПредыдущаяПродолжить »
Riding, her fortunes brought the maid aboard us,
Voice and favour! You are—you are-- royal Pericles !--[She faints. Per. What means the woman? she dies! help,
Reverend appearer, no;
Cer. Upon this coast, I warrant you.
'Tis most certain,
May we see them? Cer. Great sir, they shall be brought you to my
house, Whither I invite you.
Look! Thaisa is
Thai. 0, let me look !
4 Sensual passion.
The voice of dead Thaisa !
Per. Immortal Dian!
Now I know
better. When we with tears parted Pentapolis, The king, my father, gave you such a ring.
[Shows a Ring. Per. This, this: no more, you gods! your present
O come, be buried
[Kneels to THAISA. Per. Look, who kneels here! Flesh of thy flesh,
Bless'd and mine own!
I know you not.
remember what I call'd the man?
?Twas Helicanus then. Per. Still confirmation : Embrace him, dear Thaisa ; this is he.
Now do I long to hear how you were found;
Thai. Lord Cerimon, my lord; this man Through whom the gods have shown their power;
From first to last resolve
deliver How this dead queen re-lives? Cer.
I will, my lord. Beseech
you, first go with me to my house, Where shall be shown you all was found with her ; How she came placed here within the temple ; No needful thing omitted. Per,
Pure Diana! I bless thee for thy vision, and will offer My night oblations to thee. Thaisa, This prince, the fair-betrothed of your daughter, Shall marry her at Pentapolis. And now, This ornaments that makes me look so dismal, Will I, my lov'd Marina, clip to form ; And what this fourteen years no razor touch'd, To grace thy marriage-day, I'll beautify.
Thai. Lord Cerimon hath letters of good credit, Sir, that my father's dead. Per. Heavens make a star of him! Yet there, my
queen, We'll celebrate their nuptials, and ourselves Will in that kingdom spend our following days ;
Our son and daughter shall in Tyrus reign.
4 i, e. The king of Antioch.
That this tragedy has some merit, it were vain to deny ; but that it is the entire composition of Shakspeare, is more than can be hastily granted, I shall not venture with Dr. Farmer, to determine that the hand of our great poet is only visible in the last act, for I think it appears in several passages dispersed over each of these divisions. I find it difficult, however, to persuade myself that he was the original fabricator of the plot, or the author of every dialogue, chorus, &c. STEEVENS.
The story is of great antiquity and is related by various an cient authors in Latin, French, and English.