« ПредыдущаяПродолжить »
I do remember well where I should be,
Enter Watch, with the Page of PAR1s.
Page. This is the place; there, where the torch doth burn.
1 JWatch. The ground is bloody; Search about the churchyard: Go, some of you, who e'er you find, attach. 2- [Ereunt some. Pitiful sight! here lies the county slain;– And Juliet bleeding; warm, and newly dead, Who here hath lain these two days buried.— Go, tell the prince,—run to the Capulets, Raise up the Montagues, some others search;— [Eveunt other Watchmen. We see the ground whereon these woes do lie; But the true ground of all these piteous woes, We cannot without circumstance descry.
Enter some of the Watch, with BALTHAs A R.
2 Watch. Here's Romeo's man, we found him in the churchyard.
1 IWatch. Hold him in safety, till the prince come hither.
Enter another Watchman, with Friar LAURENCE.
3 JWatch. Here is a friar, that trembles, sighs, and weeps : We took this mattock and this spade from him, As he was coming from this churchyard side. 1 Watch. A great suspicion; Stay the friar too.
* Enter the Prince and Attendants.
Prince. What misadventure is so early up, That calls our person from our morning's rest ?
Enter CAPULET, Lady CAPU LET, and Others.
La. Cap. The people in the street cry—Romeo, Some—Juliet, and some—Paris ; and all run, With open outcry toward our monument. Prince. What fear is this, which startles in our ears? 1 Watch. Sovereign, here lies the county Paris slain; And Romeo dead; and Juliet, dead before, Warm and new kill’d. Prince. Search, seek, and know how this foul murder comes. 1 Watch. Here is a friar, and slaughter'd Romeo's man ; With instruments upon them, fit to open These dead men's tombs. Cap. O, heavens !—O, wife' look how our daughter bleeds ! This dagger hath mista'en, for lo! his house 7 Is empty on the back of Montague, And is mis-sheathed in my daughter's bosom. La. Cap., O me! this sight of death is as a bell, That warns my old age to a sepulchre.
Enter Mon TAGUE and Others.
Prince. Come, Montague ; for thou art early up, To see thy son and heir more early down. Mon. Alas, my liege, my wife is dead to-night; Grief of my son's exile hath stopp'd her breath: What further woe conspires against mine age? Prince. Look, and thou shalt see. Mon. O thou untaught! what manners is in this, To press before thy father to a grave 2
7 i. e. The scabbard. * The dagger.
Prince. Seal up the mouth of outrage for a while,
Fri. I am the greatest, able to do least,
Prince. To say at once what thou dost know in
Fri. I will be brief, for my short date of breath Is not so long as is a tedious tale. Romeo, there dead, was husband to that Juliet; And she, there dead, that Romeo's faithful wife: I married them; and their stolen-marriage-day Was Tybalt's dooms-day, whose untimely death Banish'd the new-made bridegroom from this city; For whom, and not for Tybalt, Juliet pin'd. You—to remove that siege 9 of grief from her,Betroth'd, and would have married her perforce, To county Paris:—Then comes she to me; And, with wild looks, bid me devise some means To rid her from this second marriage, Or, in my cell there would she kill herself. Then gave I her, so tutor'd by my art, A sleeping potion; which so took effect As I intended, for it wrought on her
The form of death : meantime I writ to Romeo, That he should hither come as this dire night, To help to take her from her borrow'd grave, Being the time the potion's force should cease. But he which bore my letter, friar John, Was staid by accident; and yesternight Return'd my letter back: Then all alone, At the prefixed hour of her waking, Came I to take her from her kindred's vault; Meaning to keep her closely at my cell, Till I conveniently could send to Romeo: But, when,I came, (some minute ere the time Of her awakening,) here untimely lay The noble Paris, and true Romeo, dead. She wakes; and I entreated her come forth, And bear this work of heaven with patience : But then a noise did scare me from the tomb; And she, too desperate, would not go with me, But (as it seems,) did violence on herself. All this I know; and to the marriage Her nurse is privy: And, if aught in this Miscarried by my fault, let my old life Be sacrific'd, some hour before his time, Unto the rigour of severest law. Prince. We still have known thee for a holy man.— Where's Romeo's man? what can he say in this 2 Bal. I brought my master news of Juliet's death; And then in post he came from Mantua, To this same place, to this same monument. This letter he early bid me give his father; And threaten’d me with death, going in the vault, If I departed not, and left him there.