Изображения страниц
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Y YBANGELIO SEGÚN

SAN MATEO.

Urias;

16 Si Jacob jalilis si José, asaguan CAPITULO 1.

Maria, na finañago si Jesus na mafanaan L EBLON y rasan Jesucristo lajin si Cristo. David, lajin Abraham.

17 Enao mina todo y generasion desde 2 Si Abraham jalilis si Ysaac; ya si as Abraham asta as David, catotse sija Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob na generasion ; ya desde as David asta jalilis si Judas yan y mañeluña. manmacone guiya Babilonia, catotse na 3 Ya si Judas jalilis, gui as Tamar, generasion ; ya desde qui manmacone si Fares yan si Sara; ya si Fares guiya Babilonia asta as Cristo, catotse jalilis si Esrom; ya și Esrom jalilis si na generasion. Aram;

18 Y mafañagon Jesucristo tae4 Ya si Aram jalilis si Aminadab; ya güine: Y nanaña as Maria, nobian si Aminadab jalilis si Naason ; ya si José, antes de ujadaña, güiya esta maNaason jalilis si Salmon ;

soda mapotgue pot y Espiritu Santo. 5 Ya si Salmon jalilis, gui as Rahab, 19 Ya si José asaguaña, sa mauleg na si Boos; ya si Boos jalilis, gui as Rut, taotao, ti malago pinelo güe gui ninasi Obed; ya si Obed jalilis si Isai; mamajlao, lao malagoña upinelo güe

6 Ya si Isai jalilis si ray David; ya gui secreto. si ray David jalilis si Salomon ni 20 Ya anae jajajaso este, mato para guinin güiya nii ampmam palaoan güiya y angjet Señot, anae jagüifo

gui minaegoña, na ilegña : José, lajin 7 Ya si Salomon jalilis si Roboam; ya David, chamo maañao na unresibe si si Roboam jalilis si Abias; ya si Abias Maria asaguamo, sa y gaegue guiya jalilis si Asa;

güiya y linilis Espiritu Santo. 8 Ya si Asa jalilis si Josafat; ya si 21° Ya ufañago un laje ya ufanaan si Josafat jalilis si Joram; ya si Joram Jesus; sa güiya unafanlibre y taotaoña jalilis si Osias;

nu y isaoñija. 9 Ya si Osias jalilis si Joatam; ya si 22 Todo sija masusede para maJoatam jalilis si Acas; ya si Acas jalilis cumple y esta jasangan y Señot pot y si Esequias;

profeta, ni ilegña : 10 Yå si Esequias jalilis si Manases; si 23 Estagüe, un vitgen na umapotgue, Manases jalilis si Åmon; ya si Amon ya ufañago un laje ya ufanaan si jalilis si Josias;

Emanuel, na comoqueilegña na si Yuus 11 Ya si Josias jalilis si Joaquim ; si gaegue guiya jita. Joaquim jalilis si Jeconias, yan y ma- 24 Anae magmata si José gui minaeñeluña anae manmacone guiya Babi- goña, jafatinas taegüije y tinago y lonia.

angjet, ya jaresibe y asaguaña. 12 Ya mapos y manmacone guiya 25 Ya ti matungo asta qui mañago ni Babilonia, si Jeconias jalilis si Salatiel ; lajiña finenana; ya nae y naanña si si Salatiel jalilis si Sorobabel ;

Jesus. 13 Ya si Sorobabel jalilis si Abiud ; si

CAPITULO 2. Abiud jalilis si Eliaquim; si Eliaquim jalilis si Asor;

A mafañago si Jesus guiya Betle14 Si Asor jalilis si Sadog ; si Sadog hem Judea gui jaanin ray Herodes, jalilis si Achim ; si Achim si Eliud ; estagüe y manfaye na manmato guinin

15 Si Eliud jalilis si Eleasar ; si Elea- y sancatan para Jerusalem, sar jalilis si Matan ; si Matan jalilis si 2 Ylegñija : mangue y ray Judios, ni Jacob;

mafañago? Sa y estreyasña inlie gui (Chamorra Script]

1

THE GOSPEL ACCORDING TO

ST. MATTHEW.

CHAPTER 1.

16 And Jacob begat Joseph the husband 1 The genealogy of Christ from

Abraham to Joseph. of Mary, of whom was born Jesus, who of the Virgin Mary when she was espoused to is called Christ. Joseph. 19 The angel satisfieth the misdeeming

17 So all the generations from Abraham thoughts of Joseph, and interpreteth the names of Christ.

to David are fourteen generations; and TH THE book of the generation of Jesus from David until the carrying away into

Christ, the son of David, the son of Babylon are fourteen generations; and Abraham,

from the carrying away into Babylon 2 Abraham begat Isaac; and Isaac be- unto Christ are fourteen generations. gat Jacob; and Jacob begat Judas and 18 T Now the birth of Jesus Christ was his brethren;

on this wise: When as his mother Mary 3 And Judas begat Phares and Zara of was espoused to Joseph, before they came Thamar; and Phares begat Esrom; and together, she was found with child of Esrom begat Aram;

the Holy Ghost. 4 And Aram begat Aminadab; and 19 Then Joseph her husband, being a Aminadab begat Naasson; and Naasson just man, and not willing to make her a begat Salmon;

public example, was minded to put her 5°And Salmon begat Booz of Rachab; away privily. and Booz begat Obed of Ruth; and 20 But while he thought on these things, Obed begat Jesse ;

behold, the angel of the Lord appeared 6 And Jesse begat David the king; and unto him in a dream, saying, Joseph, David the king begat Solomon of her thou son of David, fear not to take unto that had been the wife of Urias; thee Mary thy wife : for that which is

7 And Solomon begat Roboam; and Rob- conceived in her is of the Holy Ghost. oam begat Abia ; and Abia begat Asa; 21 And she shall bring forth a son, and

8 And Asa begat Josaphat; and Josa- thou shalt call his name JESUS: for he phat begat Joram; and Joram begat shall save his people from their sins. Ozias;

22 Now all this was done, that it might 9 And Ozias begat Joatham; and Joa- be fulfilled which was spoken of the tham begat Achaz; and Achaz begat Lord by the prophet, saying, Ezekias;

23 Behold, a virgin shall be with child, 10 And Ezekias begat Manasses ; and and shall bring forth a son, and they Manasses begat Amon; and Amon begat shall call his name Emmanuel, which Josias ;

being interpreted is, God with us. 11 And Josias begat Jechonias and his 24 Ther Joseph being raised from sleep brethren, about the time they were car- did as the angel of the Lord had bidden ried away to Babylon :

him, and took unto him his wife: 12 And after they were brought to 25 And knew her not till she had Babylon, Jechonias begat Salathiel ; and brought forth her firstborn son: and he Salathiel begat Zorobabel ;

called his name JESUS. 13 And Zorobabel begat Abiud ; and

CHAPTER 2. Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

by a star. 11 They worship him, and offer their 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc presents. 14 Joseph fleeth into Egypt, with Jesus begat Achim; and Achim begat Eliud ;

and his mother. 16 Herod slayeth the children: 20

himself dieth. 23 Christ is brought back again 15 And Eliud begat Eleazar; and Elea- into Galilee to Nazareth. zar begat

Jesus was born in BethleJacob;

hem of Judea in the days of Herod

887

[graphic]

1 The wise men out of the east are directed to Christ ܪ

sancatan ya manmatojam para inadora- |.16 ? Si Herodes, anae jalie na mamogüe.

fea güe ni manfaye, gueflalalo ya manago 3 Ya anae jajungog este, si ray Hero- na ufanmapuno todo y famaguon ni des, inistotba yan todo y taotao Jeru- guaja guiya Betlehem yan gui todo orisalem locue.

yaña ni dos años sacanñija para papa, 4 Ya anae maagange todo y prinsipen jaftaemanoja y tiempo anae ninatungo mamale yan y escriba sija güije na tano, ni y manfaye. manfinaesen mano nae mafañago si 17 Ayo nae macumple esta, ni y guinin Cristo.

masangan pot y profeta Jeremias, na 5 Sija ilegñija : Iya Betlehem Judea; ilegña : sa taegüine y munjayan matugue pot y 18 Inagang na majungog guiya Rama profeta :

qmagang, tumangis yan cumasao na 6 Ya jago Betlehem, tano Juda, ada ti dangculo; si Raquel cumasao pot y sendiquique jao gui entalo y prinsi. famaguonña, ya ti malago maconsuela pen Juda, sa iya jago nae ujuyong y sa manaegüe. magalaje, para upasto y taotaojo, Is- 19 Anae esta matae si Herodes, mato rael.

y angjet y Señot gui as José gui güinife, 7 Entonses si Herodes, anae jaagang guiya Egipto, y manfaye gui secreto, jaquequetungo 20° Ya ilegña : Cajulo, cone y patgon guiya sija, ngaean y estreyas nae malie. yan si nanaña, ya infanjanao para y tano 8 Ya jatago sija para Betlehem, Israel ; sa matae y cumequepuno y ilegña : Janao fanmalag ayo guato ya patyon. inalula manmainaesen pot y patgon; 21 Ayo nae cajulo ya jacone y patgon yaguin esta inseda, insangane yo; ya yan si nanaña ya manmalag y tano jufato locue ya juadora güe.

Israel. 9 Ya anae munjayan jajungog y si- 22 Ya jajungog na si Arquelao, güiya nangan ray, manmapos; ya estagüe y y ray guiya Judea gui sagan tataña estreyas ni y jalie gui sancatan, na as llerodes, maañao malag guato; lao mofona gui menañija asta qui mato pot si Yuus ninatungo güe claro gui ya sumaga gui anae estaba y pat- güinifeña, mapos malag y tanon Gagon.

lilea. 10 Anae malie y estreyas, gosdang- 23 Ya anae mato, sumaga gui siuda culo minagofñija.

na mafanaan Nasaret; para ucumple y 11 | Anae manjalom gui guima, ja- masanganña pot y profeta sija, na umasoda y patgon yan y nanaña, as Maria, fanaan taotao Nasaret. ya mandimo ya maadɔra ; ya mababa y

CAPITULO 3. güinajañija ya manae güe: oro, insenso, yan mira.

A

YO sija na 12 Ya manmasangane

tista ya sumetmon gui desierton güinife, na ti ufanmalag as Herodes, Judea, manjanao para y tanoñija gui otro 2 Ylegña: Fanmañotsot sa y raenon chalan.

langet jumijijot. 13 | Ya anae manmapos sija, y angjet 3 Sa esta güiya uje y guinin jasangan y Señot mato gui as José gui güinife, ya y profeta Isaias, na ilegña : Inagang ni ilegña : Cajulo ya uncone y patgon yan umagang gui desierto: Famauleg y si nanaña, ya infanjanao para Egipto, ya chalan y Señot, natunas y chalanña. infañaga güije, asta qui guajojao su- 4 Y magaguña si Juan y pilon cameyo mangane; så si Herodes jaaligao y yan y godeña cuero na jachaflileg gui patgon para umapuno.

senturaña, ya y naña y apacha sija yan 14 Ya cajulo güe, ya jacone y patgon y miet jalom tano. yan si nanaña gui puenge ya manjanao 5 Ayo nae mapos malag para güiya, para Egipto;

Jerusalem yan Judea yan todo y tano 15 Ya sumaga güije asta que matae si gui oriyan Jordan, Herodes, sa para umacumple y sinangan 6 Ya esta manmatagpange pot güiya,

Señot pot y profeta, na ilegña : Iya guiya Jordan, jasangan claro y isaoEgipto nae, juagang y Lajijo.

ñija.

« ПредыдущаяПродолжить »