« ПредыдущаяПродолжить »
EscALUs, firince of Verona.
Mont AGUE, Q heads of two houses, at variance with CAPULET, each other. .
•An old Man, uncle to Capulet.
MERC UTIe, kinsman to the firince, and friend to * Romeo.
BEN vollo, nefihew to Montague, and friend to Romeo.
AB RAM, servant to Montague.
}servant, to Cafiulet.
JLady Mont AGUE, wife to Montague,
Citizens of Verona ; several Men and Women, Relations to both houses ; Maskers, Guards, Watchmen, and Attendants.
SCE.WE during the greater fiart of the filay, in Verona : once in the fifth act at Mantua.
SCENE I.—A Public Place. Enter SAMP so N and GREGoRY, armed with swords and bucklers.
Sampson. Gregory, o’my word, we’ll not carry coals." Gre. No, for then we shall be colliers. Sam. I mean, an we be in choler, we’ll draw. Gre. Ay, while you live, draw your neck out of the collar. Sam. I strike quickly, being moved. Gre. But thou art not quickly moved to strike. Sam. A dog of the house of Montague moves me. Gre. To move, is —to stir ; and to be valiant, is—to stand to it : therefore, if thou art moved, thou run'st away. Sam. A dog of that house shall move me to stand : I will take the wall of any man or maid of Montague's. Gre. That shows thee a weak slave ; for the weakest goes to the wall. Sam. True ; and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to the wall :—therefore I will push Montague's men from the wall, and thrust his maids to the wall. Gre. The quarrel is between our masters, and us their men. Sam. 'Tis all one, I will show myself a tyrant : when . I have fought with the men, I will be cruel with the maids ; I will cut off their heads. Gre. The heads of the maids 2 Sam. Ay, the heads of the maids, or their maidenheads ; take it in what sense thou wilt. Gre. They must take it in sense, that feel it. Sam. Me they shall feel, while I am able to stand : and, 'tis known, I am a pretty piece of flesh.
• til Dr. Warburton very justly observes, that this was a phrase formerly in use to signify the bearing injuries, STEEW.
10% WOL, WI it.
Gre. 'Tis well, thou art not fish ; if thou hadst, thou hadst been Poor John.” Draw thy tool; here comes two of the house of the Montagues.
Enter ABRAM and BALTHAsAR. on. My naked weapon is out ; quarrel, I will back thee. Gre. How turn thy back, and run ? Sam. Fear me not. Gre. No, marry : I fear thee : Sam. Let us take the law of our sides; let them begin. Gre. I will frown, as I pass by ; and let them take it as they list. Sam. Nay, as they dare. I will bite my thumb at them ; 3 which in a disgrace to them, if they bear it. •Abr. Do you bite your thumb at us, sir? Sam. I do bite my thumb, sir. .Abr. Do you bite your thumb at us, sir? Sam. Is the law on our side, if I say—ay ? Gre. No. Sam. No, sir, I do not bite my thumb at you, sir; but I bite my thumb, sir. Gre. Do you quarrel, sir? .Mör. Quarrel, sir? no, sir. Sam. If you do, sir, I am for you ; I serve as good a man as you. .A.br. No better. Sam. Well, sir.
Enter BEN vol.10, at a distance.
Gre. Say—better ; here comes one of my master's kinsmen.
Sam. Yes, better, sir.
.4br. You lie.
Sam. Draw, if you be men.—Gregory, remember thy
swashing blow. [They fight. Ben. Part, fools; put up your swords ; you know not what you do. [Beats down their swords.
Enter TY BALT. Tyb.What,artthou drawn among these heartlesshinds?
*2] Poor John is hake, dried and salted. ...MALQNE.
t3] Dr. Lodge. in a pamphlet called Wits Miserie, &c. 1596, has this passage : “Behold next i see Contempt marching forth, giving mee the fice ouith his thombe in his mouth.” In a translation from Stephens’s Apology for Herodotus, 1607, I meet with these words: “It is said of the Italians, if they once bite their fingers' ends in a threatening manner, God knows, if they set
upon their, enemie face to face, it is because they cannot assail him behind. his backe.” STEEv.
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
Enter several Partizans of both Houses, who join
Enter CAPULET, in his gown ; and Lady CAPULEr. Cafi. What noise is this 2–Give me my long sword," ho : La. Caft. A crutch, a crutch —Why call you for a sword * Cafi. My sword, I say —old Montague is come, And flourishes his blade in spite of me.
Enter Mo NTAGUE and Lady Mont Ague.
Mon. Thou villain Capulet,-Hold me not, let me go, La. Mon. Thou shalt not stir one foot to seek a foe.
Enter Prince, with Attendants.
Prince. Rebellious subjects, enemies to peace, Profaners of this neighbour-stained steel,— Will they not hear 2—what ho you men, you beasts, That quench the fire of your pernicious rage With purple fountains issuing from your veins, On pain of torture, from those bloody hands Throw your mis-temper'd weapons to the ground, And hear the sentence of your moved prince,— Three civil brawls, bred of an airy word, By thee, old Capulet, and Montague, Have thrice disturb’d the quiet of our streets ; And made Verona’s ancient citizens Cast by their grave beseeming ornaments, To wield old partizans, in hands as old, Canker'd with peace, to part your canker'd hate : If ever you disturb our streets again, Your lives shall pay the forfeit of the peace. For this time, all the rest depart away : You, Capulet, shall go along with me ;
 The long sword was the sword used in war, which was sometimes wielded with both hands. JOHNSON.
And, Montague, come you this afternoon,