When Norland winds pipe down the sea, Oriana, I walk, I dare not think of thee, Oriana. Thou liest beneath the greenwood tree, Oriana. I hear the roaring of the sea, CIRCUMSTANCE First published in 1830. Two children in two neighbour villages THE MERMAN First printed in 1830. 1 Who would be Singing alone Under the sea, With a crown of gold, 11830. Fill up. 2 I would be a merman bold; I would sit and sing the whole of the day; And then we would wander away, away 3 There would be neither moon nor star; But the wave would make music above us afar— Neither moon nor star. We would call aloud in the dreamy dells, All night, merrily, merrily; They would pelt me with starry spangles and shells, But I would throw to them back in mine Oh! what a happy life were mine 1 Almondine. This should be "almandine," the word probably being a corruption of alabandina, a gem so called because found at Alabanda in Caria; it is a garnet of a violet or amethystine tint. Cf. Browning, Fefine at the Fair, xv., “that string of mock-turquoise, these almandines of glass". THE MERMAID First printed in 1830. 1 Who would be 2 I would be a mermaid fair; I would sing to myself the whole of the day; From under my starry sea-bud crown Low adown and around, And I should look like a fountain of gold With a shrill inner sound, Over the throne In the midst of the hall; Till that great sea-snake under the sea From his coiled sleeps in the central deeps Would slowly trail himself sevenfold Round the hall where I sate, and look in at the gate With his large calm eyes for the love of me. And all the mermen under the sea Would feel their 2 immortality Die in their hearts for the love of me. 3 But at night I would wander away, away, I would fling on each side my low-flowing locks, And lightly vault from the throne and play With the mermen in and out of the rocks; 1 Till 1857. The. 2 Till 1857. The. We would run to and fro, and hide and seek, From the diamond-ledges that jut from the dells ; And if I should carol aloud, from aloft All things that are forked, and horned, and soft SONNET TO J. M. K. First printed in 1830, not in 1833. This sonnet was addressed to John Mitchell Kemhle, the well-known Editor of My hope and heart is with thee--thou wilt be 11830. 'I the. So till 1853. 21830. Kist. Half God's good sabbath, while the worn-out clerk THE LADY OF SHALOTT First published in 1833. This poem was composed in its first form as early as May, 1832 or 1833, as we learn from Fitzgerald's note—of the exact year he was not certain (Life of Tennyson, i., 147). The evolution of the poem is an interesting study. How greatly it was altered in the second edition of 1842 will be evident from the collation which follows. The text of 1842 became the permanent text, and in this no subsequent material alterations were made. The poem is more purely fanciful than Tennyson perhaps was willing to own; certainly his explanation of the allegory, as he gave it to Canon Ainger, is not very intelligible: "The new-born love for something, for some one in the wide world from which she has been so long excluded, takes her out of the region of shadows into that of realities". Poe's commentary is most to the point: "Why do some persons fatigue themselves in endeavours to unravel such phantasy pieces as the Lady of Shallot? As well unweave the ventum textilem ".—Democratic Review, Dec., 1844, quoted by Mr. Herne Shepherd. Mr. Palgrave says (selection from the Lyric Poems of Tennyson, p. 357) the poem was suggested by an Italian romance upon the Donna di Scalotla. On what authority this is said I do not know, nor can I identify the novel. In Novella, lxxxi., a collection of novels printed at Milan in 1804, there is one which tells but very briefly the story of Elaine's love and death, "Qul conta come la Damigella di scalot morl per amore di Lancealotto di Lac," and as in this novel Camelot is placed near the sea, this may be the novel referred to. In any case the poem is a fanciful and possibly an allegorical variant of the story of Elaine, Shalott being a form, through the French, of Astolat. Part I On either side the river lie Long fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro' the field the road runs by To many-tower'd Camelot ; And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, |