2 Dark-brow'd sophist, come not anear; Holy water will I pour Into every spicy flower Of the laurel-shrubs that hedge it around. There is frost in your breath Where you stand you cannot hear The wild-bird's din. In the heart of the garden the merry bird chants, Ever brightening With a low melodious thunder; All day and all night it is ever drawn And yet, tho' 2 its voice be so clear and full, 11830. The poet's mind. With this may be compared the opening stanza of Gray's Installation Ode: "Hence! avaunt! 'tis holy ground." and for the sentiments cf. Wordsworth's Poet's Epitaph. 2 1830 to 1851. Though. THE SEA-FAIRIES First published in 1830 but excluded from all editions till its restoration, when it was greatly altered, in 1853. I here give the text as it appeared in 1830; where the present text is the same as that of 1830 asterisks indicate it. This poem is a sort of prelude to the Lotus-Eaters, the burthen being the same, a siren song: "Why work, why toil, when all must be over so soon, and when at best there is so little to reward?" Whither away, whither away, whither away? Fly no more! Whither away wi1 the singing sail? whither away wi' the oar? Whither away from the high green field and the happy blossoming shore? Weary mariners, hither away, Whither away wi' the sail? whither away wi' the oar? Whither away, whither away, whither away with the sail and the oar? Slow sail'd the weary mariners and saw, Betwixt the green brink and the running foam, Shrill music reach'd them on the middle sea. Whither away, whither away, whither away? fly no more. Whither away from the high green field, and the Day and night to the billow the fountain calls; From wandering over the lea : Out of the live-green heart of the dells They freshen the silvery-crimsoned shells, And thick with white bells the clover-hill swells High over the full-toned sea : O hither, come hither and furl your sails, Come hither to me and to me: Hither, come hither and frolic and play; And merrily merrily carol the gales, And the spangle dances in bight1 and bay, And the rainbow forms and flies on the land Over the islands free; And the rainbow lives in the curve of the sand; And the rainbow hangs on the poising wave, And sweet is the colour of cove and cave, 1 Bight is properly the coil of a rope; it then came to mean a bend, and so a corner or bay. The same phrase occurs in the Voyage of Maledune, v.: "and flung them in bight and bay". |