But thou, while kingdoms overset, May never saw dismember thee, O rock upon thy towery top Balm-dews to bathe thy feet! All grass of silky feather grow— The full south-breeze around thee blow The fat earth feed thy branchy root, The northern morning o'er thee shoot Nor ever lightning char thy grain, Low thunders bring the mellow rain, And hear me swear a solemn oath, That only by thy side Will I to Olive plight my troth, And when my marriage morn may fall, She, Dryad-like, shall wear Alternate leaf and acorn-ball In wreath about her hair. And I will work in prose and rhyme, In which the swarthy ringdove sat, Wherein the younger Charles abode LOVE AND DUTY Published first in 1842. Whether this beautiful poem is autobiographical and has reference to the compulsory separation of Tennyson and Miss Emily Sellwood, afterwards his wife, in 1840, it is impossible for this editor to say, as Lord Tennyson in his Lift of his father is silent on the subject. Of love that never found his earthly close, What sequel? Streaming eyes and breaking hearts? Or all the same as if he had not been? Not so. Shall Error in the round of time Still father Truth? O shall the braggart shout 2 1 A reference to the oracular oaks of Dodona which was, of course, in Epirus, but the Ancients believed, no doubt erroneously, that there was another Dodona in Thessaly. See the article "Dodona" in Smith's Dict. of Greek and Roman Geography. 2 As this passage is a little obscure, it may not be superfluous to point out that "shout" is a substantive. Sit brooding in the ruins of a life, Will some one say, then why not ill for good? —So let me think 'tis well for thee and me— Whose foresight preaches peace, my heart so slow When eyes, love-languid thro' half-tears, would dwell Then not to dare to see! when thy low voice, For love himself took part against himself 1 The distinction between "knowledge" and "wisdom" is a favourite one with Tennyson. See In Memoriam, cxiv.; Locksley Hall, 141, and for the same distinction see Cowper, Task, vi., 88-99. 1 If the sense is hard To alien ears, I did not speak to these— And to the want, that hollow'd all the heart, The trance gave way In that brief night; the summer night, that paused O then like those, who clench - their nerves to rush Upon their dissolution, we two rose, There closing like an individual life— Caught up the whole of love and utter'd it, lave—yet live— Shall sharpest pathos blight us, knowing all Life needs for life is possible to will— Live happy; tend thy flowers; be tended by My blessing! Should my Shadow cross thy thoughts Too sadly for their peace, remand it thou For calmer hours to Memory's darkest hold,1 2 THE GOLDEN YEAR This poem was first published in the fourth edition of the poems 1846. No alterations were made in it after 1851. The poem had a message for the time at which it was written. The country was in a very troubled state. The contest between the Protectionists and Free-traders was at its acutest stage. The Maynooth endowment and the "godless colleges" had brought into prominence questions of the gravest moment in religion and education, while the Corn Bill and the Coercion Bill had inflamed the passions of party politicians almost to madness. Tennyson, his son tells us, entered heartily into these questions, believing that the remedies for these distempers lay in the spread of education, a more catholic spirit in the press, a partial adoption of Free Trade principles, and union as far as possible among the different sections of Christianity. Well, you shall have that song which Leonard wrote: Old James was with me: we that day had been Up Snowdon; and I wish'd for Leonard there, 1 Pathos, in the Greek sense, "suffering". All editions up to and including 1850 have a small "s" and a small "m" for Shadow and Memory, and read thus:— Too sadly for their peace, so put it back. 2 Cf. Princess, iii. :— Morn in the white wake of the morning star and with both cf. Greene, Orlando Furioso, i., a :— Seest thou not Lycaon's son ? The hardy plough-swain unto mighty Jove which in its turn is borrowed from Ariosto, Orl. Fur., xx., Ixxxii. :— Apena avea Licaonia prole Per li solchi del ciel volto L' aratro. |