You'll bury me,1 my mother, just beneath the hawthorn shade, And you'll come 2 sometimes and see me where 1 am lowly laid. I shall not forget you, mother, I shall hear you when you pass,3 With your feet above my head in the long and pleasant grass. I have been wild and wayward, but you'll forgive me now; You'll kiss me, my own mother, and forgive me ere I go; 5 Nay, nay, you must not weep, nor let your grief be wild, You should not fret for me, mother, you have another child. If I can I'll come again, mother, from out my resting-place; Tho' you'll not see me, mother, I shall look upon your face; Tho' I cannot speak a word, I shall harken what you say, And be often, often with you when you think 10 I'm far away. 9 Good-night, good-night, when I have said good-night for ever more, And you She'll find my garden-tools upon the granary floor: Good-night, sweet mother: call me before the day is born.12 11833. We'll bury me. 21833. And ye'll come. 31833. I shall not forget ye, mother, I shall hear ye when ye pass. 41833. But ye'll forgive. '1833. Ye'll kiss me, my own mother, upon my cheek and brow. 1850. And foregive me ere I go. CONCLUSION Added in 1842. I Thought to pass away before, and yet alive I am; O sweet is the new violet, that comes beneath the skies, It seem'd so hard at first, mother, to leave the blessed sun, And that good man, the clergyman, has told me words of peace.1 O blessings on his kindly voice and on his silver hair! And blessings on his whole life long, until he meet me there! He taught me all the mercy, for he show'd 2 me all the sin. I did not hear the dog howl, mother, or the death-watch beat, All in the wild March-morning I heard the angels call; 11842. But still it can't be long, mother, before I find release; And that good man, the clergyman, he preaches words of peace. Present reading 1843. 21843-1848. He show'd me all the mercy, for he taught me all the sin. Now, though, etc. 1850. For show'd he me all the sin. For lying broad awake I thought of you and Effie dear; I saw you sitting in the house, and I no longer here; I thought that it was fancy, and I listen'd in my bed, And then did something speak to me—I know not what was said; For great delight and shuddering took hold of all my mind, But you were sleeping; and I said, "It's not for them: it's mine". And if it comes 1 three times, I thought, I take it for a sign. So now I think my time is near. I trust it is. I know And say to Robin 2 a kind word, and tell him not to fret; O look! the sun begins to rise, the heavens are in a glow; Wild flowers in the valley for other hands than mine. O sweet and strange it seems to me, that ere this day is done The voice, that now is speaking, may be beyond the sun— For ever and for ever with those just souls and true— And what is life, that we should moan? why make we such ado? For ever and for ever, all in a blessed home— And there to wait a little while till you and Effie come— 11889. Come. 21842. Robert. 1843. Robin restored. THE LOTOS-EATERS First published in 1833, but when republished in 1843 the alterations in the way of excision, alteration, and addition were very extensive. The text of 1843 is practically the final text. This charming poem is founded on Odyssey, ix., 82 seq. "On the tenth day we set foot on the land of the lotos-eaters who eat a flowery food. So we stepped ashore and drew water. . . . When we had tasted meat and drink I sent forth certain of my company to go and make search what manner of men they were who here live upon the earth by bread. ... Then straightway they went and mixed with the men of the lotos-eaters, and so it was that the lotos-eaters devised not death for our fellows but gave them of the lotos to taste. Now whosoever of them did eat the honey-sweet fruit of the lotus had no more wish to bring tidings nor to come back, but there he chose to abide with the lotos-eating men ever feeding on the lotus and forgetful of his homeward way. Therefore I led them back to the ships weeping and sore against their will lest haply any should eat of the lotos and be forgetful of returning." Lang and Butcher's translation. But in the details of his poem Tennyson has laid many other poets under contribution, notably Moschus, Idyll, v. ; Bion, Idyll, v.; Spenser, Faerie Queen. II. vi. (description of the Idle Lake), and Thomson's Castle of Indolence. " "COURAGE!" he said, and pointed toward the land, 1 All round the coast the languid air did swoon, A land of streams! some, like a downward smoke, They saw the gleaming river seaward flow 2 From the inner land: far off, three mountain-tops, Stood sunset-flush'd: and, dew'd with showery drops, 11883. Above the valley burned the golden moon. 1833. Three thunder-cloven thrones of oldest snow. The charmed sunset linger'd low adown A land where all things always seem'd the same! The mild-eyed melancholy Lotos-eaters came. Branches they bore of that enchanted stem, On alien shores; and if his fellow spake, And music in his ears his beating heart did make. Choric Song 1 There is sweet music here that softer falls Than tir'd eyelids upon tir'd eyes; Music that brings sweet sleep down from the blissful skies. Here are cool mosses deep, And thro' the moss the ivies creep, And in the stream the long-leaved flowers weep, And from the craggy ledge the poppy hangs in sleep. |