« ПредыдущаяПродолжить »
Edm. Brother, I advise you to the best“; I am no honest man, if there be any good meaning towards you: I have told you what I have seen and heard, but faintly; nothing like the image and horror of it. Pray you, away.
Edg. Shall I hear from you anon?
A Room in the Duke of ALBANY's Palace.
Enter GONERIL, and OSWALD her Steward. Gon. Did my father strike my gentleman for chiding of his fool ?
Osw. Ay, madam. Gon. By day and night he wrongs me: every hour He flashes into one gross crime or other, That sets us all at odds : I'll not endure it. His knights grow riotous, and himself upbraids us On every trifle.—When he returns from hunting, I will not speak with him; say, I am sick : If you come slack of former services, You shall do well; the fault of it I'll answer. Osw. He's coming, madam ; I hear him.
6 Brother, I advise you to the best ;] Here the quartos add, “ go armed;" but as our text is from the folio, which before has given, “If you do stir abroad, go armed,” this repetition of the injunction is needless.
Gon. Put on what weary negligence you please, You and your fellows; I'd have it come to question: If he distaste it’, let him to my sister, Whose mind and mine, I know, in that are one, Not to be over-ruled. Idle old mano, That still would manage those authorities, That he hath given away !-Now, by my life, Old fools are babes again; and must be us'd With checks; as flatteries, when they are seen, abus’d. Remember what I have said.
Well, madam. Gon. And let his knights have colder looks among
you. What grows of it, no matter; advise your fellows so: I would breed from hence occasions, and I shall, That I may speak':-—I'll write straight to my sister, To hold my course.—Prepare for dinner.
A Hall in the Same.
Enter Kent, disguised.
7 If he DISTASTE it,] The quartos, “ If he dislike it.” In the previous line the quartos, needlessly and injuriously, as regards the verse, insert servants after “fellows;" but the whole scene is there printed as prose.
8 Not to be over-ruled. Idle old man,] This and the four lines succeeding it are not in the folio. 9 I would breed from hence occasions, and I shall,
That I may speak :) These words are only in the quartos. i That can my speech DIFFUSE,] So all the old editions : to“ diffuse” meant, in the time of Shakespeare, to disorder or confuse : “ diffus'd attire” is an expression in “Henry V.” (Vol. v. p. 556) for disordered dress. A“ diffused song,” in “The Merry Wives of Windsor," A. iv. sc. 4, is an irregular song. Tollet quoted the following apposite passage from Stow's Chronicle, “I doubt not but thy speech shall be more diffuse to him, than his French shall be to thee."
May carry through itself to that full issue
Horns within. Enter LEAR, Knights, and Attendants.
Lear. Let me not stay a jot for dinner: go, get it ready. [Exit an Attendant.] How now! what art thou?
Kent. A man, sir.
Lear. What dost thou profess? What wouldest thou with us?
Kent. I do profess to be no less than I seem; to serve him truly that will put me in trust; to love him that is honest; to converse with him that is wise, and says little; to fear judgment; to fight when I cannot choose, and to eat no fish.
Lear. What art thou?
Kent. A very honest-hearted fellow, and as poor as the king.
Lear. If thou be as poor for a subject, as he is for a king, thou art poor enough. What wouldest thou?
Kent. No, sir; but you have that in your countenance, which I would fain call master.
Lear. What's that?
Kent. I can keep honest counsel, ride, run, mar a curious tale in telling it, and deliver a plain message bluntly: that which ordinary men are fit for, I am qualified in; and the best of me is diligence.
? (So may it come !)] This parenthesis is not in the quartos, where the speech, like many others, is printed as prose.
Lear. How old art thou?
Kent. Not so young, sir, to love a woman for singing; nor so old, to dote on her for any thing: I have years on my back forty-eight.
Lear. Follow me; thou shalt serve me: if I like thee no worse after dinner, I will not part from thee yet.—Dinner, ho! dinner!- Where's my knave? my fool ? Go you, and call my fool bither.
[Exit. Lear. What says the fellow there? Call the clodpole back.- Where's my fool, ho ?-I think the world's asleep.—How now! where's that mongrel ?
Knight. He says, my lord, your daughter is not well?.
Lear. Why came not the slave back to me, when I called him?
Knight. Sir, he answered me in the roundest manner, he would not.
Lear. He would not!
Knight. My lord, I know not what the matter is; but, to my judgment, your highness is not entertained with that ceremonious affection as you were wont : there's a great abatement of kindness' appears, as well in the general dependants, as in the duke himself also, and your daughter.
Lear. Ha! sayest thou so?
Knight. I beseech you, pardon me, my lord, if I be mistaken; for my duty cannot be silent, when I think your highness wronged.
Lear. Thou but rememberest me of mine own conception. I have perceived a most faint neglect of
3 He says, my lord, your daughter is not well.] In the quartos, this answer is given to Kent, and the next to a servant. In the folio, they seem properly and consistently assigned to one of the knights attending on Lear.
1- of kindness :) These words are wanting in the quartos.
late; which I have rather blamed as mine own jealous curiosity, than as a very pretence and purpose of unkindness: I will look farther into't.—But where's my fool ? I have not seen him this two days.
Knight. Since my young lady's going into France, sir, the fool hath much pined away.
Lear. No more of that; I have noted it well.—Go you, and tell my daughter I would speak with her.Go you, call hither my fool. –
Re-enter OSWALD. O! you sir, you sir, come you hither. Who am I, sir?
Osw. My lady's father.
Lear. My lady's father! my lord's knave: you whoreson dog! you slave! you cur!
Osw. I am none of these, my lord"; I beseech your pardon. Lear. Do you bandy looks with me, you rascal ?
[Striking him. Osw. I'll not be struck, my lord. Kent. Nor tripped neither, you base foot-ball player.
[Tripping up his Heels. Lear. I thank thee, fellow; thou servest me, and I'll love thee.
Kent. Come, sir, arise, away! I'll teach you differences : away, away! If you will measure your lubber's length again, tarry; but away! Go to: have you wisdom? so.
[Pushes OSWALD out. Lear. Now, my friendly knave, I thank thee: there's earnest of thy service.
[Giving Kent Money.
[Giving Kent his Cap.
5 I am none of these, my lord ;] The quartos, “ I am none of this, my lord.” There are other trifling variations in this part of the scene : thus, for “have you wisdom ?” of the folio, the quartos read, “ you have wisdom.”