Изображения страниц
PDF
EPUB

14

PROSPERITY OF GWAELOD.

on the peopled plain, reposing in the calm of evening between the mountains and the sea, and thought, with deep feelings of secret pain, how much of life and human happiness was intrusted to the ruinous mound on which he stood.

15

CHAP. II.

THE DRUNKENNESS OF SEITHENYN.

The three immortal drunkards of the isle of Britain: Ceraint of Essyllwg; Gwrtheyrn Gwrthenau; and Seithenyn ap Seithyn Saidi.

[ocr errors]

TRIADS OF THE ISLE OF BRITAIN.

THE sun had sunk beneath the waves when they reached the castle of Seithenyn. The sound of the harp and the song saluted them as they approached it. As they entered the great hall, which was already blazing with torchlight, they found his highness, and his highness's household, convincing themselves and each other with wine and wassail, of the excellence of their system of virtual

superintendence; and the following jovial

chorus broke on the ears of the visitors:

THE CIRCLING OF THE MEAD HORNS.

FILL the blue horn, the blue buffalo horn:
Natural is mead in the buffalo horn:

As the cuckoo in spring, as the lark in the morn,

So natural is mead in the buffalo horn.

As the cup of the flower to the bee when he sips,

Is the full cup of mead to the true Briton's lips:
From the flower-cups of summer, on field and on tree,
Our mead cups are filled by the vintager bee.

Seithenyn ap Seithyn, the generous, the bold,
Drinks the wine of the stranger from vessels of gold;†
But we from the horn, the blue silver-rimmed horn,
Drink the ale and the mead in our fields that were born.

* The accent is on the second syllable: Seithényn.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

The ale-froth is white, and the mead sparkles bright;
They both smile apart, and with smiles they unite :*
The mead from the flower, and the ale from the corn,
Smile, sparkle, and sing in the buffalo horn.

The horn, the blue horn, cannot stand on its tip;
Its path is right on from the hand to the lip:
Though the bowl and the wine-cup our tables adorn,
More natural the draught from the buffalo horn.

But Seithenyn ap Seithyn, the generous, the bold, Drinks the bright-flowing wine from the far-gleaming gold: The wine, in the bowl by his lip that is worn,

Shall be glorious as mead in the buffalo horn.

The horns circle fast, but their fountains will last,
As the stream passes ever, and never is past:
Exhausted so quickly, replenished so soon,

They wax and they wane like the horns of the moon.

* The mixture of ale and mead made bradawd, a favorite drink of the Ancient Britons.

Fill high the blue horn, the blue buffalo horn;
Fill high the long silver-rimmed buffalo horn:
While the roof of the hall by our chorus is torn,
Fill, fill to the brim, the deep silver-rimmed horn.

Elphin and Teithrin stood some time on the floor of the hall before they attracted the attention of Seithenyn, who, during the chorus, was tossing and flourishing his golden goblet. The chorus had scarcely ended when he noticed them, and immediately roared aloud, "You are welcome all four."

Elphin answered, "We thank you: we are but two."

"Two or four," said Seithenyn, "all is one. You are welcome all. When a stranger enters, the custom in other places is to begin by washing his feet. My custom is, to begin by washing his throat. Seithenyn ap Seithyn Saidi bids you welcome."

« ПредыдущаяПродолжить »