Tradition,Tension and Translation in TurkeyŞehnaz Tahir Gürçaglar, Saliha Paker, John Milton John Benjamins Publishing Company, 15 июл. 2015 г. - Всего страниц: 311 The articles in this volume examine historical, cultural, literary and political facets of translation in Turkey, a society in tortuous transformation since the 19th century from empire to nation-state. Some draw attention to tradition in Ottoman practices and agents of translation and interpreting, while others explore the republican period, starting in 1923, with the revolutionary change in script from Arabic to Roman coming in 1928, making a powerful impact on publication and translation practices. Areas covered include the German Jewish academic involvement in translation, traditional and current practices of translating from Kurdish into Turkish, censorship of translated literature, intralingual translations from Ottoman into modern Turkish, pseudotranslation, ideological manipulation and resistance in translation, imitativeness vs. originality and metonymics of literary reviewing. |
Содержание
1 | |
Section I Ottoman conceptions and practices of translation | 25 |
Section II Transition and transformation | 87 |
Ideology and politics | 163 |
Notes on contributors | 297 |
303 | |
Другие издания - Просмотреть все
Tradition, Tension and Translation in Turkey Şehnaz Tahir Gürçağlar,Saliha Paker,John Milton Недоступно для просмотра - 2015 |
Часто встречающиеся слова и выражения
19th century Ahmet Midhat Ankara Arabi Bilge Karasu Boğaziçi University Çelebi censorship Çeviri classical concept conference interpreting context critical Daldeniz Dewey Dewey’s discourse edited Eğitim Elif English European Even-Zohar foreign Fusus al-Hikam Fuzûlî Galib German Hümâyunnâme ideology important intralingual translations Islamic Islamist Istanbul Istanbul University Karasu Kitabevi Kurdish Kuyruklu Lady Chatterley’s Lover laws literary translation Mem û Zîn mesnevî Mevlevî modern Turkish mystic novel Orhan Orhan Pamuk original Ottoman Empire Ottoman literary Pamuk patent specifications poetics poetry poets political practice professors pseudotranslations Publishing Congress Qur’an Republic Republican retranslations role Saliha Paker scholars Şehnaz Şeyh signed language social society source text Sultan Tahir Gürçağlar telif terceme tercüman tion Toska tradition translated into Turkish Translation Bureau translation history Translation in Turkey Translation Studies Türk Turkey’s Turkish culture Turkish Language Turkish literature Turkish translation Türkiye Western women words writers Yayın Kongresi Yayınları Yetkili