Изображения страниц
PDF
EPUB

ent, shown that this apocryphal book was not and could not have een written earlier than the middle of the second century of the hristian sera. The additions in the second impression consist, . of Greek Extracts (accompanied with a Latin version) from the ook of Enoch given by Syncellus in his Chronographia, and 2. of Synopsis of the contents of the work.

12. Ascensio Isaia Vatis, Opusculum Pseudepigraphum,
ultis abhinc seculis, ut videtur, deperditum, nunc autem
bud Ethiopas compertum, et cum versione Latina Anglica-
aque publici juris factum. A Ricardo LAURENCE, LL.D.
ebraica Linguæ Professore Regio, &c. Oxonii et Londini,
$19, 8vo.

This volume contains a pretended history of the prophet Isaiah's
cension through the firmament and six heavens into the seventh;
gether with some pseudo-prophecies, and a relation of the pro-
let's martyrdom. With a view to ascertain the date of this com-
sition, as no satisfactory external evidence is furnished by the
rly writers who have incidently mentioned it, Dr. Laurence has
stituted a minute investigation of the internal testimony, furnish-
by the production itself. The result of this examination, which
conducted with singular acuteness and felicity, is that the ascen-
n of Isaiah must have been composed towards the close of the
ar 68 or in the beginning of the year 69. From the circumstance
an anonymous author having used in the Ethiopic the unusual
eek word **** for the roof of a house, while in the Hebrew
d in all the versions the word signifies, a net (that is, a lattice
aced in the flat roof to light the apartment beneath, see 2 Kings i.
-the learned editor concludes that this production must have
en written in Greek. It appears, however, that this Greek word
is in use in Egypt in the second century, whence in all proba-
ity it crept into the Ethiopic language about that period. A Jew
iting in Greek would have used that word which his own Scrip-
es and the Septuagint had previously adopted in 2 Kings i. 2.
translator would have used the first term that suggested itself.
om the prevalence of the oriental orthography of particular |
rds, as well as from the Hebrew Scriptures being quoted instead
the Greek version in a passage where they differ, it seems more
bable that the Ascensio Isaia was originally written in Hebrew,
nauve tongue of the writer. (See Antijacobin Review for July,
9, vol. Ivi. pp. 430, 431.)

13. Primi Ezra Libri, qui apud Vulgatam appellatur quartus,
rsio Ethiopica, nunc primum in medio prolata, et Latine An-
eque reddita a Ricardo LAURENCE, LL.D. &c. &c. Oxoniæ,
20, 8vo.

SECTION II.

APOCRYPHAL BOOKS OF THE NEW TESTAMENT.

1. CODEX Apocryphus Novi Testamenti, collectus, castigatus, testimoniisque, censuris, et animadversionibus illustratus, à Jovols. 8vo.; 1719, 2 vols. 8vo. Pars III. Hamburgi, 1743, 8vo. anne Alberto FABRICIO. Partes I. et II. Hamburgi, 1703, 2 to be met with complete. The learned Mr. Jones made great use A curious collection of Apocryphal pieces, which is not very often of it, and, in fact, translated the greater part of it in his elaborate work on the Canons of the New Testament, which is noticed in page 68. of this Appendix.

2. Auctarium Codicis Apocryphi N. T. Fabriciani, continens p'ura inedita, alia ad fidem cod. MSS. emendatius expressa. Congessit, disposuit, edidit, Andreas BIRCH. Fasciculus primus. Havniæ, 1804. 8vo.

3. Acta S. Thomæ Apostoli. Ex Codd. Paris. primum edidit, et adnotationibus illustravit J. C. THILO. Lipsia, 1823, 8vo. 4. Codex Apocryphus Novi Testamenti e Libris editis et manuscriptis. maxime Gallicanis, Germanicis, et Italicis, collectus, recensitus, notisque et prolegomenis illustratus, operâ et studio Joannis Caroli THILO. Tomus I. Lipsiæ, 1832, 8vo.

This work, when finished, will be the most complete collection of the Apocryphal Books of the New Testament. The very copious prolegomena, which are prefixed to the first volume, treat on the collections, editions, and versions of the Apocryphal Gospels. These are succeeded by the History of Joseph the Carpenter, in Arabic and Latin, the Gospel of the Saviour's Infancy, also in Arabic and Latin; the Protevangelion of James, and the Gospel of Thomas the Israelite, in Greek and Latin; the Gospel of the nativity of Mary, and the History of the nativity of Mary and of the Saviour in Latin; the Gospel of Marcion, collected by Dr. Augustus Hahn, from ancient documents, in Greek; the Gospel of Nicodemus, in Greek and Latin; a narrative of the apprehension and death of Pilate, in Greek; a collation of the manuscript of the mutilated and altered Gospel of John (which is preserved in the archives of the Templars of St. John of Jerusalem at Paris), with Griesbach's Text. So numerous are the alterations, &c. in this Gospel, that therefore given it a place in his collection of the Apocryphal Books Dr. Thilo considers it altogether as an apocryphal writing, and has of the New Testament. The volume closes with an Apocryphal Book of the Apostle John, in Latin, which abounds with Gnostic notions; various readings and notes are placed, throughout, at the much curious prefatory matter relative to several of the pieces foot of each page: and, besides the general prolegomena, there is here printed. Dr. Thilo has discharged his arduous duties as editor with equal industry and ability.

The first book of Ezra or Esdras, as it is termed in the Ethiopic rsion, forms the second book of Esdras in the Apocrypha usually exed to the larger editions of the English Bibles. A notice of contents will be found in Vol. II. Part V. pp. 289, 290. Dr. (now hbishop) Laurence has the honour of being the first editor of 5. The Apocryphal New Testament: being all the Gospels, Ethiopic Version. The Latin Version, which accompanies it, Epistles, and other pieces now extant, attributed in the first four artly original, and in part taken from the Latin Vulgate, where centuries to Jesus Christ, his Apostles, and their Companions, could be employed. To the Ethiopic Version are subjoined a and not included in the New Testament by its Compilers. Trans lation of it with the Latin Vulgate, and a new English transla-lated and collected into one volume, with Prefaces and Tables, the volume terminates with an elaborate critical disquisition the author of this book, the time when he probably lived, the racter and value of the Ethiopic, Arabic, and Latin Versions, the use to be made of the book in a theological point of

W.

and various Notes and References. [By William HONE.] Lon don, 1820, 8vo. 1821, Second Edition, 8vo.

See an Analysis of this publication, with remarks, in Vol. I. Ap pendix, No. 1. Sect. II. p. 437. et seq.

[blocks in formation]

This anthor, an eminent non-conformist divine, alm we? }

W

and the "Harmons of t

columns, with a collateral paraphrase, the order of which is il-written, together with a brief analytical Paraphrase of the lustrated and confirmed by various observations. Dr. Townson By Samuel CRADOCK, B.D. London, 1672, folio. professes to tread nearly in the footsteps of Mr. West, whose reasoning he enforces by new considerations; and he has illustrated his accounts by a new arrangement, and by the introduction of plain and brief Exposition of the Revelation," now supersedez some explanatory particulars. He accurately discriminates the later and better works; "The Old Testament History Me respective particulars of the three days of our Saviour's crucifix-ized," folio, now also superseded by the valuable work Townsend, noticed in ion and resurrection, minutely considers every circumstance in the Four Evangelists," likewise noticed in page 59. Crad 58. supra; page different relations, reconciles apparent inconsistencies, accounts for particular omissions. and furnishes a clear and consistent histo- volumes are very valuable: the last two, on the New Testan learning is displayed, without any parade." (British Critic, O. S., and I think, on the whole, I never read any one author that ry, confirmed by considerations and representations, in which much are much better than the first, on the Old. His extracts margin from Hammond, Lightfoot, and Grotius, are verg jat vol. i. p. 73.) These "Observations" of Dr. Townson are also extant in the second volume of the collective edition of his works, me more in what relates to the New Testament." (Dr. Dod published at London, in 1810, in two volumes, 8vo. The book is by no means dear, which to students is a great att tage.

5. An Harmony of the Gospels, from the Resurrection to the Ascension of our Lord and Saviour Jesus Christ; in which the English Narrations of the Four Evangelists are orderly exhibited in appropriate columns. Observations are subjoined tending to investigate the true evangelical sense, reconcile seeming discrepancies, and defend the order of the facts laid down in the Harmony. By Thomas CRANFIELD, A.B. Dublin, 1795, folio. This publication was originally an academical exercise, undertaken in pursuance of a theological subject, given by the late Rev. Dr. Graves, to the gentlemen attending his divinity class. The author professes to follow Dr. Townson's scheme, with some few variations. His work was published with a recommendatory character given by the Drs. Graves and Barrett (at that time the divinity lecturers in the University of Dublin); who state that, in their opinion, "it contains much accurate research, and much useful information; and, therefore," that they "shall not hesitate to recommend it to the attention of the students in divinity attending their lectures."

2. A History of the First Planting of Christianity, taken the Acts of the Apostles and their Epistles. Together wit remarkable Facts of the Jewish and Roman History, with period. By George BENSON, D.D., 4to. London, 1735; 22 best edition, 1756, 3 vols. usually bound in one.

Though this work does not profess to be a harmony of t of the Apostles and of their Epistles, it may justly be as one. Besides illustrating the history of the Acts th and most of the Epistles, by a view of the history of the the occasions of the several Epistles, and the state of the c to which they were addressed, the learned author has re a paraphrastic abstract of those Epistles in the order of t they were written; and has also established the truth of the tian religion on a number of facts, the most public, imper incontestable. It is indeed a most valuable help to the stud Epistles; but it is to be regretted that its scarcity renders ble to few.

3. The Life of the Apostle Paul as related in Script 6. The Burial and Resurrection of Jesus Christ, according to in which his Epistles are inserted in that part of the H the Four Evangelists. From the German of John David Mi-which they are supposed respectively to belong; with select N chaelis. [By Sir George DUCKETT, Bart.] London, 1827, 12mo. critical and explanatory, and relating to persons and places: a map of the countries in which the apostle travelled. P seph Gurney BEVAN. London, 1807, 8vo.

[ocr errors]

If any person should be desirous of seeing all that the very spirit of subtlety and mischief can produce against the fact of the resurrection, we should recommend them by all means to peruse the little work of Michaelis on this subject, which has recently been translated into English. This celebrated critic has there considered almost every cavil with which the wit or malice of the adversaries has been able to assail the evidence of this great event. And we may safely venture to predict that every intelligent and honest examiner of these objections will pronounce, with Michaelis, that the whole is "a contest between the accuracy of the Gospels and the imagination of the unbeliever;" and that, with very few exceptions, the cavils are so stupid and frivolous as to make their ous as righteously to entitle them to the honours of the pillory authors worthy of sound flagellation; or so shamefully disingenuIn referring our readers to this treatise, it may be necessary to apprize them, by way of caution, that, on the subject of inspiration, the laxity of the author's notions is somewhat greater than would be approved by the Anglican school of divinity. So far as relates to mere matters of fact, he is much disposed to place the evangelists (or at all events those two of them who were not apostles) precisely on the footing of so many ordinary mortal witnesses. contends, however, quite irresistibly, that their testimony, even so considered, is abundantly sufficient to place the resurrection of Christ beyond the reach of doubt." (British Critic and Theological Review, vol. v. pp. 331, 332.)

SECTION IV.

HARMONIES OF THE ACTS OF THE APOSTLES, AND OF THE
APOSTOLIC EPISTLES.

He

[blocks in formation]

words of Scripture, having only such additional matter as s
The narrative of St. Paul's life is studiously related in the
sary to introduce or connect the several parts. Attention, be!
has been paid to the task of selecting, from different para:
New Testament, such passages as belong to the regular
the history. The notes are principally selected from the bes
and commentators, and those which are geographical area
conspicuous, and stamp a real value on the work; which
designed for young persons of his own religious commis
Society of Friends), may be studied with advantage by t
thing introduced which can give the smallest bias tow
every other class of Christians, especially such as have
commentators within their reach, "without danger of fir
principle that is not really and truly Christian." (Brits))
O. S., vol. xxxiii. p. 477.)

4. A Harmony of the Epistles of the Holy Apostles, is added, a Summary of the Entire. By the Rev. Peter Ro M.A. Cambridge, 1800, 4to.

This Harmony of the Apostolic Epistles differs, in its fr structure, from the three publications last noticed. Its two columns, in the first of which a kind of continued formed, principally, but not entirely, from the Epistle to the which the author considers as intended more particularly lineation of the scheme of Christianity, as to the specul This continued text or clue is printed in a narrow cul large letter, which gives room for the introduction of all the passages in the second column, which is much broader, ac in a closer form and smaller type. The whole is digest four principal divisions. 1. Introductory address. 2 D struction. 3. Practical precepts. 4. Conclusion. In this whole substance of the Apostolical Epistles is arranged particular passages are found by means of a table at the e book. Subjoined to this Harmony is the "Summary of the in which the view of the contents is designed to be conveyed, according to the author's system." This part by a very useful selection of notes. highest commendation for his zeal and diligence in thus gesting their very various contents." (British Critic, 0. the Epistles, and for the attention and acuteness manil's pp. 419-421.)

"Mr. Roberts dese

[ocr errors]

1

[ocr errors]

CHAPTER III.

APOCRYPHAL BOOKS AND WRITINGS.

SECTION I.

APOCRYPHAL BOOKS OF THE OLD TESTAMENT.

THE Apocryphal Books, attached to the Old Testament, are be found in the various Polyglott Editions of the Bible, and so in most of the larger editions of the Septuagint Version. r. Masch (Bibl. Sacr. Part i. pp. 427-436.) has described the arious editions of the Apocryphal Books, as well collectively as particular Books. The following are the principal and more sily procurable editions, including some which have appeared ibsequently to the date of his publication.

1. Libri Veteris Testamenti Apocryphi omnes, Græce, ad Exnplar Vaticanum emendatissime expressi. [Curâ Ludolphi EUSDENII] Francofurti ad Monum, 1694, 8vo.

2. Libri Apocryphi, Græce. Introductionem præmisit Georgius hannes HENKIUS. Hale, 1711, 8vo.

The introduction was subsequently printed in a separate form,

4to.

3. Libri Veteris Testamenti Apocryphi. Textum Græcum cognovit, et Variarum Lectionum Delectum adjecit, Joannes aristianus Gulielmus AUGUSTI. Lipsia, 1804, 8vo.

4. The Books of the Apocrypha, with Critical and Historical servations prefixed to each Book: also two Introductory Disurses, the first, explaining the Distinctions between Canonical d Apocryphal Writings, estimating the Value of the latter, d ascertaining the time when they were introduced as Eccleistical Books into the Service of the Church. The second, istrating the intimate connection between the Old and New estament in religious and moral views, in matters of faith and actice, in style, composition, and allusion; with a Sketch of History of the Jews from the Cessation of Prophecy in Mahi, to the final dissolution of their State under the Emperor spasian, A. D. 70. By Charles WILSON, D.D. Edinburgh,

01, 8vo.

5. The Five Books of Maccabees in English. With Notes
Illustrations. By Henry COTTON, D.C.L. Oxford, 1832, 8vo.
Of the Apocryphal Books which bear the name of the Maccabees,
ne account will be found in Vol. II. pp. 292, 293. Dr. Cotton
3 collected them together in this beautifully printed volume, and
for the first time given an English translation of what are
led the fourth and fifth books; and he has successfully adapted
style and language of his version to those of the preceding
ks, as closely as was consistent with a careful adherence to the
ginal. The whole is illustrated with very numerous notes, a
uable critical Introduction, Genealogical Tables of the Families
the Maccabees and of Herod, together with a Chronological
ble, and a copious Index. This work is a necessary supplement
every edition of our authorized English Version of the Bible.
5. Sapientia Jesu filii Sirachi, Græce. Textum ad fidem Codd.
Versionum emendavit et illustravit Joh. Guil. LINDE. Gedani,

9 a. The Book of Jasher. With
Testimonies and Notes ex-
planatory of the Text.

p. 263.) In pp. 266-272. there is an analysis, with specimens
of this publication.
9 b. The Book of Jasher: With
Testimonies and Notes, Cri-
tical and Historical, expla-
natory of the Text.
To which is prefixed Various To which is prefixed Various
Readings.
Readings, and a Preliminary
Dissertation, proving the
Authenticity of the Work.
Translated into English from
the Hebrew, by Flaccus Al-
binus Alcuinus of Britain,
Abbot of Canterbury. Who
went a Pilgrimage into the
Holy Land, and Persia,
where he discovered this vo-
lume, in the city of Gazna.
"Is not this written in the Book
of Jasher?" Joshua x. 13.
"Behold it is written in the Book
of Jasher." 2 Sam. i. 18.

Translated into English from
the Hebrew, by Alcuin, of
Britain, who went a Pilgrim-
age into the Holy Land.

This Book is twice mentioned in
Holy Scripture, viz. in Josh. x.
13. and in 2 Sam. i. 18. in both
which Places it is appealed to
as a Work of Credit and Re-
putation, and as such was at
that Time had in great Esteem.

Printed in the year MDCCLI.

4to.

Bristol: Printed for the Editor, by Philip Rose, 20, Broadmead, MDCCCXXIX. 4to. Of the literary forgery contained in the volume or rather pamphlet printed in the year 1751 (9 a.), the following account is given by teenth century, in his "Dissertation upon English Typographical Mr. Rowe-Mores, a diligent topographer and antiquary of the eigh Founders and Founderies," published in 1778. "In the year 1751, Mr. Ilive published a pretended translation of the Book of Jasher, said to have been made by oue Alcuin of Britain. The account given of the translation is full of glaring absurdities: but of the publication this we can say from the information of the Only-One who is capable of informing us, because the business was a secret between the Two: Mr. Hlive in the night-time had constantly an Hebrew Bible before him (sed qu. de hoc), and cases in his closet. He produced the copy for Jasher, and it was composed in private, and the forms worked off in the night-time in a private press-room by these two, after the men of the Printing House had left their work." (Page 65.)

Jacob Ilive, the person here mentioned, was a type-founder and printer, who carried on business in London between the years 1730 and 1763, in which last year he died. Being not perfectly sound in his mind, he produced some strange works. In 1733, he pub lished an Oration, intended to prove the plurality of worlds, and asserting that this earth is hell, that the souls of men are apostate angels, and that the fire to punish those confined to this world at the day of judgment will be immaterial...... In this strange per. 7. Liber Jesu Siracidæ Græce: ad fidem Codicum et Version-formance the author unveils his deistical principles, and takes no i emendatus, et perpetua adnotatione illustratus, a Car. Gottl. small liberty with the sacred Scriptures, and especially with the ETSCHNEIDER. Ratisbon, 1806, 8vo.

95, 8vo.

This work is, without contradiction, the best that has appeared the Book of Ecclesiasticus; and the Commentary is an excellent tique." (Classical Journal, vol. v. p. 4.) It "deserves to be induced into the library of every theological scholar. The Greek thas, undoubtedly, been very much corrupted..... Dr. Bretneider has spared no labour in his valuable collection of readfrom the Vatican and Alexandrian MSS., from that MS. on ich the text of the Complutensian Polyglott was founded, and Much interesting matter will be found his elaborate Prolegomena, and in the five dissertations at the se of the volume. His perpetual annotations on the text afford idence of great critical ability and theological information, but rhaps exhibit a little of that tedious prolixity which is not unamon in the German school." (Christian Remembrancer, vol. p. 263.)

in various other sources.

8. Liber Ecclesiasticus. The Book of the Church; or, Ecclesticus: translated from the Latin Vulgate. By Luke HowARD. ndon, 1827, royal 8vo.

It is a miserable attempt at an English version of Ecclesiasticus, m the Latin translation of the Vulgate." (Christ. Remem. vol. ix.

character of Moses. Emboldened by this first adventure, he deter mined to become the public teacher of infidelity. For this purpose he hired the use of Carpenters' Hall, where for some time he deli vered his orations, which consisted chiefly of scraps from Tindal and other similar writers." (Chalmers's Biographical Dictionary, vol. xix. p. 228.)

In November, 1751, he published "The Book of Jasher," of which the following account was given in the Monthly Review for December in the same year (vol. v. p. 250.) :-"The publisher, in order to give a sanction to this pretended Book of Jasher, refers to the mention made to such a book in Josh. x. 13. and 2 Sam. i. 18. In both which places, says he, it is appealed to as a work of credit and reputation, and as such was at that time had in great esteem. But the work now published does not in the least appear to be that book referred to in the Scriptures; but a palpable piece of contrivance intended to impose on the credulous and the ignorant, to sap the credit of the books of Moses, and to blacken the character of Moses himself. Hence it is no wonder that the editor or author has idle story of the means by which the MS. fell into his hands, which had the precaution to conceal his name. He has trumped up an he relates in a prefatory epistle to a nameless earl. He has also prefixed a history of Alcuin's pilgrimage to the Holy Land, of the manner of his procuring a sight of the Book of Jasher. and the

"

thee of.... And the angel of the LORD called unto him [Abraham] out of heaven.... And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him.... And Abraham lifted up his eyes, and looked, and, behold, behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son.

Exod. ii. 1-5. relates the birth and exposure of Moses in an ark of bulrushes on the banks of the river Nile, and the discovery of him by Pharaoh's daughter.

means by which he obtained permission to translate it into English. | for a burnt-offering upon one of
But the whole is so full of blunders, inconsistencies, and absurdi- the mountains which I will tell
ties, that we think it beneath any further notice."
With this quotation from the Monthly Review, in addition to the
contemporary evidence above given, the author would have dis-
missed the pretended Book of Jasher, had it not come to his know-
ledge that very many individuals have been induced to purchase
the reprint of this forgery, executed at Bristol in 18291 (9 b.) of
which an account is given in pages 65, 66. infra, unde the idea
of its being the genuine long lost Book of Jasher. In the hope of
preventing future unwary purchasers from being similarly misled,
he now subjoins a few specimens of the falsehoods, anachronisms,
and contradictions of the Holy Scriptures, which characterize this
nocturnal production of the non-sane infidel author, Jacob Ilive.
1. The assertion in the title page that Alcuin of Britain "went a
pilgrimage into the Holy Land' is contrary to historical fact.
Alcuin neither visited the Holy Land nor travelled into Persia.
He was born in Yorkshire about the middle of the eighth century,
and was educated at York, where probably he embraced the
monastic profession. It is not known what preferments he held
before he left England; though some accounts state that he was
a deacon of the church at York, and others, that he was abbot
of Canterbury. His earlier years were wholly spent in England;
and having been sent on an embassy from Offa king of Mercia
to the emperor Charlemagne (who formed so high an opinion of
his acquirements and character as to become his pupil), he was
induced, by the emperor's entreaties, to settle in France. In that
country, accordingly, with the exception of one short visit to
England, he spent the remainder (the chief part) of his life, hav-
ing rendered essential services to the cause of religion and learn-
ing, and there he died, a. D. 804, in the abbey of Saint Martin at
Tours, without ever quitting Europe. (Cave, Scriptorum Ecclesi-
asticorum Historia Literaria, pp. 420, 421. Coloniæ, 1720. Chal-
mers's Biographical Dictionary, article Alcuin.)

9. All the genuine writings of Alcuin are printed in Latin, as well
as some doubtful and spurious pieces which have been ascribed
to him. If he had composed any treatise in any other language,
it would doubtless have been written in the then vernacular
language of England, that is, the Anglo-Saxon; fragments of
which language have come down to our time in some portions
of the Anglo-Saxon version of the Scriptures, executed in the
eighth century. Whereas the WHOLE of this pretended Book of
Jasher is in MODERN ENGLISH, and not a few passages of it are
verbatim the same as our present authorized English version of
the Bible, which was first published in 1611, only eight hundred
and seven years after Alcuin's death; and what is not copied
from our English Bible, is a lame and studied imitation of its
style and diction, both to conceal the fraud and to allure readers.
8. In the translator's preface" (p. iv.) Alcuin is made to say,—"I
took unto me two companions, who learned with me in the Uni-
versity of Oxford all those languages which the people of the
East speak." But the University of Oxford, according to the
earliest date which has been stated by its historians, was not
founded by king Alfred before the year 886, that is to say, only
eighty-two years AFTER Alcuin's decease!

4. "The Words of Alcuin, which are read before the Book of Jasher," are further convicted of falsehood by the anachronisms they contain.

[i.] In p. v. mention is made of "the paper on which it is wrote" only three hundred years before the art of making cotton-paper was introduced into Europe (the use of which did not become general until the thirteenth century), and considerably more than three hundred years before paper made from linen rags was in use.

[ii] In p. vi. he mentions stationers upwards of four centuries before bookselling was known. Stationers were not heard of, in Europe, before the middle of the thirteenth century. (Ducange, Glossarium, voce Stationarii, vol. vi. col. 716.) And the Company of Stationers, who were the first booksellers in London, was not incorporated until May, 1557, in the third and fourth year of the reign of Philip and Mary; that is, only seven hundred and fifty-three years AFTER Alcuin's death. 5. The book itself is replete with falsehoods, and with contradictions of the Pentateuch and the Book of Joshua. The restricted limits necessarily alloted to this article will only allow the specification of a few examples. The books of MOSES and of JOSHUA GEN. xxii. 2. 11-13. And He [God] said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou thee into the land lovest, and get of Moriah; and offer him there

are contradicted by JASHER.

CHAP. iii. 19—21. And when Isaac was twenty and five years old, Abraham heard a voice say ing. Take thy son and slay him, and offer him up a burnt-offering

1 In a prospectus for a second edition of the reprint above alluded to, which was circulated in London in 1833, it is stated that "the first edition has been honoured with the autographs of NEARLY ONE THOUSAND of the most literary characters as subscribers; among whom are many PRELATES and other DIGNITARIES, as well as most of the public Establishments of

the country."

5-8. And when she [Pharaoh's
daughter] saw the ark among the
flags, she sent her maid to fetch
it. And when she had opened
it, she saw the child: and, be-
hold, the babe wept. And she
had compassion on him, and said,
This is one of the Hebrew's chil-
dren. Then said his sister to
Pharaoh's daughter, Shall I go
and call to thee a nurse of the
Hebrew women, that she may
nurse the child for thee? And
Pharoah's daughter said unto her,
Go. And the maid went and
called the child's mother. And
Pharaoh's daughter said, Take
this child away, and nurse it for
me, and I will give thee thy
wages. And the woman took
the child, and nursed it.

charged all his people, saying,
Exod. i. 22. And Pharaoh
Every son that is born ye shall
cast into the river.

jects of Moses' education the
Concerning the particular sub-
book of Exodus is silent.

none of the men that came up
Num. xxxii. 11, 12. Surely
out of Egypt, from twenty years
old and upwards, shall see the
land which I sware unto Abra-
ham, unto Isaac, and unto Jacob,
followed me; save Caleb the
because they have not wholly
son of Jephunneh the Kenezite,

and Joshua the son of Nun.

Josh. ii. relates the mission of the two men whom Joshua sent to explore the land of Canaan, and who "went and came into a harlot's house, named Rahab, and lodged there;" together with their covenant with her, who was a Canaanitess.

Josh. iii. 14-16. It came to

pass.. As they that bare the
ark were come unto Jordan, and
the feet of the priests that bare
the ark were dipped in the brim
of the water, (for Jordan over-

floweth all his banks all the time
of harvest), that the waters which
rose up upon a heap, very far
came down from above stood, and
from the city Adam, that is be-
side Zaretan: and those that
came down towards the sea of
the plain, even the salt sea, fail-
people passed over right against
ed, and were cut off; and the
Jericho.

in the land wherein he wa And Sarah spake unta A and said, The holy voel so spoken: for remembers words of that voice wh unto thee, I will make great nation. And Abra pented him of the evil posed to do unto his wa only son Isaac.

v. 9-12 And Jochene mother of Moses, wih ke his sister, came unto P daughter: and Joche Behold here the son of maid! And Pharaoh said, What wist ye! A said, Thy father hath ed that this infant be s and that all the Hebre as soon as they are bon also. And Pharaoh said, Give unto me to And they did so. An This shall be my son.

that the wrath of Phas turned away from s

iii. 13. And it came to

males of the Hebrews. grew and increased in 1 iii. 14. And the ch and was learned in all dr of the Egyptians.

after the death of Moses and Caleb, the people we

XXXV. 3, 4. It is affi

out a leader, and that

and the elders of Israel Jasher the son of Cale And moreover this we ba, seeing he is an uprt. that he hath seen a ders wrought in Egy wilderness: even all the t works that have been xxvii. 8. Rahab is si of the princesses of Jin and in v. 8. she is repres saying, "I also am the of an Israelite by a w dian."

xxviii. 10. And the woo on the children of Israel over Jordan stayed upo of the waters six days nights.

Josh. vi. 17. 20, 21. 24, 25. And xxviii. 15, 16. 18. Then the city shall be accursed, even sent unto Joshua, savin The best and most complete collection of Alcuin's works was published LORD. it, and all that are therein, to the entreat with thee for at Ratisbon, in 1777, in two large volumes, folio: it was edited by M. FrobeThe people went up nius (or Froben), abbot of Saint Emmeran, near that city, who has carefully before him, and they took the that they may live. And into the city, every man straight answered and said, As

save themselves

distinguished the doubtful and spurious pieces from Alcuin's genuine city. And they utterly destroyed live: but whosoever st

It is, perhaps, scarcely necessary to

found in Jericho shall s

writings, all of which are in Latin. state, that there is not a single word or allusion to the Book of Jasher, as all that was in the city, both man being translated by him. and woman, young and old, and the death.... And the pe

[ocr errors]

ox, and sheep, and ass, with the Jericho fled from the city, every | The editor of 1829 proceeds to state that," Since 1751" [the reader edge of the sword. . . . And they one to the mountains. burnt the city with fire, and all that was therein... . And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had.

[blocks in formation]

Пlive's forgery was published in 1751 for two shillings and sixpence. For the publication (9 b.) printed at Bristol, in 1829, the modest charge of TEN SHILLINGS was originally made, which was subsequently increased to one pound sterling. Of this publication the author is now to give some account.

Though published apparently for the first time in 1829, there is every reason for concluding that this is an unacknowledged reprint of Ilive's forgery, with some unimportant variations (which will be pointed out in the course of the present article), and for the follow

ing reasons:

1. The TITLE-PAGE, with the exception of the few sentences printed in italics in page 63., is the same as in Ilive's forgery. The two titles are there printed in columns, in order that the reader may the more readily compare them he will observe that the editor of the Bristol publication in 1829 expressly says that the pseudo-book of Jasher is "Translated into ENGLISH from the Hebrew." In his proposal for a new edition, already alluded to, this is altered into- Translated into ANGLO-SAXON from the Hebrew" Query, by whom was this pretended Anglo-Saxon version translated into modern English?

2. The "ADVERTISEMENT," if not colourably altered, is evidently taken from Ilive's preliminary letter to a nameless earl; as will be evident to any one who compares the following extracts.

9 a. The BooK OF JASHER. 1751. 96. THE BOOK OF JASHER. 1829. "To the Right Honourable the Earl of **

"My Lord, The following translation of the Book of Jasher fell into my hands thirty years ago" (that is, in 1721]" by mere accident. I was travelling in the North of England, to see the country." Ilive then proceeds to give a false account of his purchasing the manuscript at an auction of " the goods and books of an old gentleman lately deceased, who was upwards of one hundred years of age."

[ocr errors]

Among the papers" (Ilive continues), my lord, I found the following translation of the Book of Jasher, which I last summer communicated to your lordship

on a rumour of a new translation of the Bible. I own that till then it lay by me quite unregarded. Your lordship, upon perusal, was pleased to approve of it, and to advise its publication as A WORK

OP GREAT SINCERITY, PLAINNESS,

AND TRUTH. Your lordship's remark I must not omit, That it was your opinion the Book of Jasher ought to have been printed in the Bible before that of Jo

shua.'"

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[ocr errors]

will bear in mind that this is the identical date of Ilive's forgery] "the manuscript' has been preserved with great care by a gentleman, who lived to a very advanced age, and died some time since. On the event of his death, a friend to whom he had presented it gave it to the present editor, who, conceiving that so valuable a piece of antiquity should not be lost to men of literature, and bibstudents, has committed it to the press, not doubting but that the attention of the learned will be attracted to so singular a volume." The editor of 1829 further adds, that " he cannot assert any thing from his own knowledge beyond Alcuin's account, but that carries with it such an air of probability and truth, that he does not doubt its authenticity."-" Nothing" (he affirms in his Preliminary Dissertation on the Antiquity and Authenticity of the Book of Jasher") " can be produced to invalidate this authentic statement, and consequently it merits our credence." (p. v.) Again, “As a book of record, it appears to have truth, without mixture of error, for its peculiar object and design." (p. vi.) And in the concluding paragraph of his "Testimonies and Notes concerning the Book of Jasher" (p. 9. col. 2.), he expresses himself in the following terms:-"Thus, then, it appears that, as far as such a work can be authenticated, this possesses every proof of being a transcript of the original manuscript; and, consequently, that it is worthy to be preserved as a collateral evidence of the facts detailed more fully in the writings of Moses, the Book of Joshua, and the Book of Judges." A reference to the positive historical evidence of Mr. Rowe-Mores above given, and also to the internal evidence furnished by the anachronisms, falsehoods, and contradictions, in Ilive's forgery (see pages 64, 65.), all which are to be found, verbatim, literatim, et punctuatim, in the edition of 1829, must convince the reader that this publication is neither "authentic," nor does it "merit" any "credence" whatever; and that, with the exception of such passages as are copied from our authorized translation of the Bible, it is a worthless tissue of "error" and falsehood, without the slightest "mixture of truth." In the Dublin Christian Examiner, or Church of Ireland Magazine, for June, 1831 (vol. xi. pp. 426-429.), there is an able exposure of this edition of 1829, containing five or six instances of falsehoods and contradictions, different from those above given in pages 64, 65., to which we refer the reader who may be desirous of further evidence, and also to the British Critic for January, 1834, pp. 127-153.

"Some account of this volume" (says the editor of 1829) "may be found in Alcuin's works, published in one volume, fol. in the year 1600, in Paris." Now, what is the fact? The FIRST edition of Alcuin's collected works was published at Paris by André Duchesne (Andreas Quercetanus) only seventeen years AFTER the date assigned by the Bristol editor, viz. in 1617, in three parts, forming one volume, folio; and in this collection of Alcuin's works NO BOOK OF JASHER IS TO BE FOUND. As Duchesne's editio princeps is not of very common occurrence, the reader, who may be desirous of seeing a list of the pieces actually written by Alcuin, is referred to Dupin's Bibliothèque des Auteurs Ecclésiastiques, tom. vi. pp. 120-123. 4to. 1692, and to Dr. Cave's Historia Literaria, pp. 420, 421.; each of whom has given a catalogue of Alcuin's works from Duchesne's edition, and they are both totally silent concerning the pretended Book of Jasher.

3. Although the concluding paragraph of " the Translator's Preface" in the edition of 1751 is omitted in the reprint of 1829, the editor of the latter must have been acquainted with it, as the subjoined verbal coincidences are too minute and specific to be merely accidental.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

4. The "Various Readings," which follow the words of Alcuin," are verbatim the same in both publications, except that, in the Bristol edition of 1829, desart"-the supposed various reading in chap. xii. 18.-is printed desert.

[ocr errors]

SHOULD SEEM THAT THIS TRANS-5. The pseudo-book of Jasher itself is next in order; and it COIN

LATION WAS LAID BEFORE OUR

FIRST REFORMERS, BECAUSE IT SAYS: I HAVE READ THE BOOK OF JASHER TWICE OVER; AND I

MUCH APPROVE OF IT, AS A PIECE OF GREAT ANTIQUITY AND CURIOSITY, BUT I CANNOT ASSET, THAT IT SHOULD BE MADE A PART OF THE CANON OF SCRIPTURE.

[blocks in formation]

CIDES with Ilive's fabrication printed in 1751, with most marvel. lous exactness, both as to certain GRAMMATICAL BLUNDERS, and also as to the MATTER which the two publications severally contain [1] GRAMMATICAL BLUNDERS.

In the title-pages of both publications we have, “To which IS prefixed Various Readings," for are prefixed. Compare page 63. supra.

In the prospectus of 1833, above referred to, for "manuscript" the word "copy" is substituted-a general term, which is equally applicable to printed matter as to manuscript. The editor of the Bristol reprint never exhibited his pretended manuscript to the critical examination of the learned.

On the anachronism in this word, see the remrak 4. [ii.] in page 61. supra.

« ПредыдущаяПродолжить »