Nolæ et varia lectiones ad cap. XVII lib. II Regum. Procopius et Reg. Coislin. 4 habet, Θ., παλάθας, εἰ ν. 20. Αλλ., διεληλύθασι σπεύδοντες etc. Reg. V. 25. "Αλλ., ἐπὶ τῆς στρατιᾶς. Reg. 2. 3. ΣΥΜΜΑΧΟΣ. Καὶ σὺ ὡς ἡμεῖς δέκα χιλιάσιν. 6. 7. 8. 10. 13. 20. SYMMACHUS. 2. 3. Et tu ut nos decem millibus. 6. 7. V. 28. Σ., ὑποστίμματα. Reg. Sed Coisl. 2, ὑποστρώματα. Que le tio sincerior videtur. Ibid. A., καὶ φρυκτόν. Reg. Sed Coisl. 2 habet, 'Α., Σ., φρυκτόν. V. 29. Θ., καὶ γαλαθηνά μοσχάρια. Coislin. 2. Regius vero sine interpretis nomine adfert. Notæ et variæ lectiones ad cap. XVIII lib. If Regum. V. 2. "Αλλος, καὶ ἐτρίσσευσεν. Reg. Ibid. "Αλλος, καὶ νῦν καλόν etc. Reg. V. 8. "Αλλος, ῥομφαία. Reg. V. 10. "Αλλος, καὶ ἀνεκρεμάσθη ἐν τῷ δένδρῳ. Reg. γ. 15. "Αλλος, καὶ πῶς ποιήσω ἐν τῇ ψυχῇ μου Τὴν ὁδὸν τὴν τοῦ Κεχὰρ, και Τὴν διατέμνουσαν. ὁδὸν τὴν διατεταγμένην, καὶ παρ 29. Εἶδον τὸ πλῆθος τὸ μέγα τοῦ 50. Στηλώθητι. Αλλος, παράστηθε. 51. Ἐπεγειρομένων ἐπὶ σέ. "Αλος, ἀνθεστηκότων σοι. 52. Εἰ εἰρήνη τῷ παιδαρίῳ. "Αλλος, εἰ ὑγιαίνει τὸ παιδάριον. • 55. Καὶ ἐταράχθη. . Ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτόν. "Αλ- LXX INTERPRETES. Viam quæ Cechar, et transgres- 29. Vidi multitudinem magnam in mittendo servum regis Joab et servum tuum : et non novi quid illic. Alius, audivi sonitum magnum post me, in mittendo Joab puerum regis servum tuum: et non novi quid illie. 29. 30. 51. 32. 53. Ἐδάκρυσεν. THEODOTIO. 23. Dividentem, vel compendiosam. 29. 52. 32. Si pax puero. Alius, si sal 32. 33. 33. Lacrymatus est. vus est puer. 33. Et conturbatus est. Dum ipse iret. Alius, dum ipse fleret. Notæ et varia lectiones ad cap. XVIII lib. II Regum. άδικον. Hic legit Era ut et interpres Vulgata. Γ. 20. "Αλλος, οὐκ ἀνὴρ εὐαγγελισμοῦ εἶ σύ. Reg. V. 51. "Αλλος, ἀνθεστηκότων σοι. Reg. V. 32. "Αλλος, εἰ ὑγιαίνει τὸ παιδάριον. Reg. V. 53. Α., καὶ ἐκλονήθη. Reg. et Coislin. 2, qui postremus habet, Θ., ἐδάκρυσεν. Regius vero sine interpretis nomine hanc versionem effert. Ibid. "Αλλος, ἐν τῷ κλαίειν αὐτόν. Reg. Qui autem sic vertit, legit haud dubie 222, mutato 5 in 3. ΣΥΜΜΑΧΟΣ. Ε. 7. Καθὼς διακλέπτεται ὁ λαὸς οἱ αἰσχυνόμενοι ἐν τῷ αὐτοὺς φεύγειν. Αλλος, καθὼς ὑποστέλλεται λαὸς ἡττημένος ἡτιμωμένος ἐν τῇ φυγῇ αὐτῶν. 6. "Οτι ἔγνωκα σήμερον, ὅτι εἰ ̓Αβεσσαλώμ ἔζη. Αλλος, οἶδας εἰ ̓Αβεσσαλώμ ἔζη σήμερον. 7. "Οτι εἰ μὴ ἐκπορεύσῃ σήμε ρον, εἰ αὐλισθήσεται ἀνὴρ μετὰ σοῦ τὴν νύκτα ταύτην. Καὶ ἐπίγνωθι σεαυτῷ, καὶ κακόν σοι τοῦτο. "Α.1λος, ὅτι εἰ μὴ σὺ ἐξελεύσῃ εἰς ἀπάντησιν τοῦ λαοῦ, εἰ ὑπνώσει τις μετὰ σοῦ τὴν νύκτα ταύτην, καὶ ἐπιγνώσῃ τοῦτο σεαυτῷ, ὅτι χειρόν σοι ἔσται τοῦτο. 9. Διακρινόμενος. Αλλος, γογγύζων. G. 7. 9. 9. Κωφεύετε. "Αλλος, σιωπάτε. 14. Καὶ πάντες οἱ δοῦλοί σου. 17. Καὶ κατεύθυναν τὸν Ἰορδά νην ἔμπροσθεν τοῦ βασιλέως. Αλ λος, καὶ ἀποστέλλουσιν ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην ἐνώπιον τοῦ βασιλέως. 22. Εἰς ἐπίβουλον. Αλλος, εἰς κατάν. LXX INTERPRETES. Quemadmodum suffuratur se populus, qui confunduntur in fugiendo. Alius, quemadmodum subtrahit se populus victus, inhono ratus in fuga sua. 6. Quoniam novi hodie, quia si Abessalom viveret. Alius, nosti si Abessalom viveret hodie. 7. Quia nisi egrediaris hodie: si manebit vir tecum nocte hac. Et scito tibi, et malum tibi hoc. Alius, quoniam nisi tu egrediaris in occursum populi, si dormierit quis tecum hac nocte, et scias hoc tibimetipsi, quoniam pejus tibi erit hoc. 9. Disceptans. Alius, murmu rans. 10. Super nos. Alius', super nosmetipsos in regem. Obmutescitis. Alius, siletis. 13. Si non princeps virtutis fueris. Alius, si non princeps exercitus fueris mihi. 14. Et omnes, servi tui. Alius, et omnes pueri tui. 17. Et direxerunt Jordanem anLe regem. Alius, et mittunt ad Jordanem in conspectu regis. 22. In insidiatorem. Alius, in salan. 15. 14. 17. 22. 6.' 7. 9. 10. 13 14. 17. 22. ΘΕΟΔΟΤΙΩΝ. THEODOTIO. |