Изображения страниц

the initial letter of the author's name. Of many psalms the compiler never knew to whom they were to be ascribed; there are others, the names of whose authors he has forgotten; others again, yet not many, are so much altered, and that in point of principles and sentiments, that it might have been deemed injustice to annex to them the names of the authors to whom they originally belonged; and there are some that have never before been published. So far, however, as it was proper and practicable, the psalms have been assigned to their respective authors, according to the following Table. In this appropriation, as it depended much upon the compiler's memory, he wishes it to be observed, that there may probably be some mistakes, but he hopes they are not many.

A. Addison.
AR. Arbuckle.
B. Simon Brown.
BA. Mrs. Barbauld.
BR. Brekell.
BY. Byrom.
C. Miss Carter.
CO. Dr. Cotton,
D. Doddridge.
F. Fawcett.

M. Milton.
ME. Merrick.
P. Dr. J. Patrick, of
- the Charter-House.
PO. Pope.
S. Steele.
T. Tate and Brady,
TO. Toplady.
W. Watts.
WE. Wesley,








- 62.




A Table of such pfalms of David, &c. as are contained in

this volume. The larger numerals denote the number of the psalm as it stands in the english bible ; the lefser point to the page of this work.

I, 31, 114. XCIII. 4, 22, 43. . V. 139.

хсу. 5, 153, 231. 94.

хсуІІ. xv. 95, III, 140. XCVIII.

154. 96, 141.

13, 21, 45, 32.

46, 100. 33, 68, 104, CIII. 14, 20, 47, 48, 117, 224, 226,

232, 233, 235. 246, 248, 275.


15, 50. XXIII. 2, 34, 69, 90, CVI. 20.

110, 142, 186, CVII. 260.
227, 258, 278.

99, 154, 155.

51, 245, 253 XXV. 220.

52, 235. XXX.

CXVIII. 236. XXXIII, 9, 10, 143. CXIX. 100, 107, 108, 97, 112..

117, 156, 157, 17, 35, 105,

158, 159, 160, 144.

162, 163. Il, 145.

109, 165. 146.

CXXX. 6, 67. 2.

CXXXI. 166. XLVI. 167.

CXXXIII. 236. LI. 36, 37. CXXXIV.

166. LV. 228.



CXXXVI. 53, 167, 244,

246, 249. 66, 229.

54, 55, 56, 57, 260.

168, 169, 1772

216. LXXIII. 17, 147. CXLV. 6, 58, 170,

171, 172. LXXXIV. 42, 63, 93, 98. CXLVI. 59, 103, 250. LXXXVI. 113, 149. CXLVII.

173. LXXXIX, 18, 150, 151. (XLVIII. 251, 254, 271. XC. 43, 152, 217, CXLIX.

277. 230.


103, 175. XCII. 40, 115.








38. 38.









Explication, in alphabetical order, of some terms

and phrases that occur in the following colle Etion of psalms, or in others from which these have been selečted.

ALL languages have their peculiarities. Languages of the same age differ in different countries; and languages of different ages in the same. The languages of ancient times, and of the eastern world, are extremely different from ours; and this not merely in the sounds by which they express the same ideas, but in the combinations of words, in the import and value of the phrases which these combinations form, in images, allusions, and even in conceptions and ideas. The Jewish language, as must necessarily be the case from the fingularity of the constitution and manners of that people, is singular. The New Testament was writ by Jews, and though not in their own proper language, yet it every where betrays the character of the writers, and bears upon it the peculiarities of that language. The terms and phrases of it cannot always be accurately expreft by a literal version of them; and some. times those which look as like as possible to

the the terms and phrases we would express, being connected with modern practices and ideas, and their value estimated thereby, will lead us far from the conceptions and the purpose of the writer. In such cases we are fometimes in danger of being milled by the connection which the terms we employ have, even with practices and ideas that took their rise from those scriptural ones which we would explain. To us, therefore, the terms and phrases of the scriptures, even of the scriptures in our own language, must, of course, need explication : and, consequently, since it has been the custom to form the style of psalms, hymns, and other books of devotion in use ainong us, upon that of scripture ; in these such expressions will often be occurring, as, if we are not aware, will awaken no ideas, or only obscure and unjust ones; and yet these obfcure and unjust ideas will acquire an establishment and an authority in our minds that is not due to them, thro' the reverence we owe to the word of God from which they will appear to be derived. A careful explication of scripture-terms, drawn from its true sources, is the more desirable, that it has been so much the practice of Christian Divines to use them and explain them, not according


to their original import in the sacred writers, but annexing to them ideas, and connecting with them trains of ideas, essential in artificial systems of theology, yet probably unknown altogether to the writers whose language they are employed to illustrate.

If the following table shall be of use to any that wish for such assistance, it will be well. The reader, however, will be cautious in the use of it; and, in his perusal of the scriptures, will be attentive to observe how far the explications, herein contained, give light to him in that employment, and accord with what he finds in the word of God. In Acts XVII. 11. Luke records it to the honour of the Berceans, that they searched the scriptures daily, whether those things, which Paul and Silas told them, were so.

Adoption. In scripture-language, communication of the right and power to consider God as our father, and ourselves as his children. See Son of God.


« ПредыдущаяПродолжить »