Изображения страниц

Shew me,

end of time ; all the love, complacency, and delights thou possessest in thy divine essence ; all the homage rendered to thee by my Saviour Jesus Christ in the most adorable Sacrament of the Altar; all the Masses that are now celebrating, have been, or will be celebrated to the end of time, to thy honour and glory, without any other wish or desire but that of pleasing thee, loving thee, living for thee, and dying for thee. I am thine, my God and my all; oh, make me so entirely and eternally. Above all, take my heart ; extirpate from it all other affections, and make it for the future a furnace of the purest flanies of thy most ardent love. Amen.

At going forth.

O Lord, thy ways, and teach me thy paths. . Direct my steps according to thy word, that no injustice may rule over me. Make perfect my walking in thy paths, that my footsteps may not be moved.

O divine Wisdom, the eternal Word of the Father, I humbly beseech thee, by thy grace, to purge my lips this day from all wicked and unprofitable words, that my inouth may never open but to thy praise and honour, and to the benefit of others.

On going into Church. O Lord, in the multitude of thy mercies, I will enter into thy house, and worship thee in thy holy temple, and praise thy name.

At taking Holy Water. Sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be cleansed; wash me, and I shall be made whiter than the

Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.




Pater noster, qui es in Our Father, who art in cælis, sanctificetur nomen heaven, hallowed be thy tuum ; adveniat regnum name: thy kingdom coine : tuum : fiat voluntas tua, thy will be done on earth sicut in cælo et in terra. as it is in heaven. Give us Panem nostrum quotidia- this day our daily bread. num da nobis hodie. Et And forgive us our tresdimitte nobis debita nostra, passes, as we forgive them sicut et nos dimittimus de- that trespass against us. bitoribus nostris. Et ne And lead us not into tempnos inducas in tentationem: tation; but deliver us from sed libera nos a malo. evil. Amen. Amen.

AVE MARIA. Ave, Maria, gratia plena; Hail, Mary, full of grace; Dominus tecum: benedicta the Lord is with thee: blesstu in mulieribus, et bene- ed art thou among women, dictus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of Jesus. Sancta Maria, Ma- thy womb, Jesus. Holy ter Dei, ora pro nobis pec- Mary, Mother of God, pray catoribus, nunc et in hora for us sinners, now and at mortis nostræ. Amen. the hour of ourdeath. Amen.

CREDO IN DEUM. Credo in Deum, Patrem I believe in God, the omnipotentem, Creatorem Father Almighty, Creator of cæli et terræ. Et in Jesum heaven and earth. And in Christum, Filium ejus uni- Jesus Christ, his only Son, cum, Dominum nostrum; our Lord; who was conqui conceptus est de Spiritu ceived by the Holy Ghost, Sancto, natus ex Maria Vir- born of the Virgin Mary, gine, passus sub Pontio Pi- suffered under Pontius PiJato, crucifixus, mortuus, et late, was crucified, dead, and

sepultus ; descendit ad in- buried; he descended into feros; tertia die resurrexit hell; the third day he rose a mortuis ; ascendit ad ce again from the dead; he los, sedet ad dexteram Dei ascended into heaven, and Patris omnipotentis ; inde sitteth at the right hand of venturus est judicare vivos God, the Father Almighty; et mortuos. Credo in Spiri- from thence he shall come tum Sanctum, sanctam Ec- to judge the living and the clesiam Catholicam, Sanc- dead. I believe in the Holy torum communionem, re- Ghost, the holy Catholic missionem peccatorum, car- Church, the communion of nis resurrectionem, vitam Saints, the forgiveness of æternam. Amen.

sins, the resurrection of the body, and the life everlast. ing. Amen.

GLORIA PATRI. Gloria Patri, et Filio, et Glory be to the Father, Spiritui Sancto. Sicut erat and to the Son, and to the in principio, et nunc, et Holy Ghost. As it was in semper, et in sæcula sæcu- the beginning, is now, and lorum. Amen.

ever shall be, world without end. Amen.

tra, salve.

*SALVE REGINA. Salve, Regina, Mater mi- Hail, holy Queen, Mosericordiæ;

ther of mercy ; Vita, dulcedo, et spes nos- Our life, our sweetness,

and our hope, all hail. Ad te clamamus, exules To thee we cry, poor bafilii Hevæ;

nished sons of Eve; Ad te suspiramus, ge- To thee we sigh, weeping mentes et flentes in hac and mourning in this vale lacrymarum valle.

of tears. Eia ergo, Advocata nos- Therefore, O our Advo.



shew us

Illos tuos misericordes Turn thou on us those oculos ad nos converte; merciful eyes of thine;

Et Jesum, benedictun And after this our exile, • fructum ventris tui,

Nobis post hoc exilium The blessed fruit of thy ostende.

womb, Jesus. O clemens, O pia, O dul- O merciful, 0 kind, o cis Virgo Maria.

sweet Virgin Mary. Y. Ora pro nobis, sancta ¥. Pray for us, O holy Dei Genitrix.

Mother of God. R. Ut digni efficiamur Ry. That we may be made promissionibus Christi. worthy of the promises of


MEMORARE. Memorare, O piissima Remember, O most graVirgo Maria, non esse au- cious Virgin Mary, that ditum a sæculo, quemquam never was it known, that ad tua currentem præsidia, any one who fled to thy protua implorantem auxilia, tection, implored thy help, tua petentem suffragia, esse and sought thy intercession, derelictum. Ego, tali ani- was left unaided. Inspired inatus confidentia, ad te, with this confidence, I fly Virgo virginum, Mater, cur- unto thee, O Virgin of vir.

ad te venio; coram te gins, my Mother. To thee gemens peccator assisto. I come; before thee I stand, Noli, Mater Verbi, verba sinful and sorrowful." mea despicere, sed audi pro- Mother of the Word Incarpitia et exaudi. Amen. nate, despise not my peti

tions, but in thy mercy hear and answer me. Amen.

[ocr errors]

GRACE BEFORE MEAT. Y. Benedic, Domine, nos V. Bless us, O Lord, and et hæc tua dona, quæ dle these thy gifts, which of thy

| Here you may make your request.

tua largitate sumus sump- bounty we are about to returi; per Christüm Domi- ceive; through Christ our num nostrum. 1: Amen. Lord. P. Amen.

GRACE AFTER MEAT. Agiinus tibi gratias, om- We give thee thanks, nipotens Deus, pro univer- Almighty God, for all thy sis beneficiis tuis; qui vivis benefits; who livest and et regnas in sæcula sæculo- reignest, world without end. rum. Amen.

Amen. Retribuere dignere, Do- Vouchsafe, O Lord, to mine, omnibus nobis bona render to all who do us facientibus propter nomen good for thy name's sake, tuum, vitam æternam. RY. life everlasting. R. Amen. Amen.

Fidelium animæ, &c. May the souls, &c.

THE ANGELUSI I. ¥. Angelus Domini 1. The angel of the Lord nuntiavit Marie.

announced unto Mary. R. Et concepit de Spi- Ry. And she conceived of ritu Sancto.

the Holy Ghost. Ave, Maria, gratia plena, Hail, Mary, full of grace, Dominus tecum ; benedicta the Lord is with thee; blesstu inter mulieribus, et be- ed art thou among women, nedictus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of Jesus: Sancta Maria, ma-: thy womb, Jesus. Holy ter Dei, ora pro nobis pec- Mary, mother of God, pray catoribus, nunc et in hora for us sinners, now and at mortis nostræ. Amen. the hour of our death. A

men. II. Ý. Ecce ancilla Do- 11. Behold the handmaid mini,

of the Lord. 1. Fiat mihi secundum 1. Be it done unto me verbum tuum.

according to thy word. 1 In Paschal time, instead of the “ Angelus," the “ Regina Cæli," p. 126, is said standing.

« ПредыдущаяПродолжить »