Изображения страниц

hymns for Vespers.

opan for Sunday at Jespers. Lucis Creator optime, O blest Creator of the light! Lucem dierum proferens,

Who dost the dawn from darkness Primordiis lucis novæ,


And framing nature's depth and Mundi parans originem.


[begin. Didst with the new-born light

[merged small][merged small][ocr errors]

Ne mens gravata cri. Keep thou our souls from schemes mine,

of crime; Vitæ sit exul munere,

Nor guilt remorseful let them

[time, Dum nil perenne cogitat, Nor, thinking but on things of Seseque culpis illigat. Into eternal darkness go.

Celeste pulset ostium : Vitale tollat præmium: Vitemus omne noxium: Purgemus omne pessimum.

Teach us to knock at heaven's

high door;
Teach us the prize of life to win:
Teach us all evil to abhor,

And purify ourselves within.

Præsta, Pater piissime, Father of mercies! hear our cry; Patrique compar Unice,

Hear us, O sole-begotten Son!

Who, with the Holy Ghost most Cum Spiritu Paraclito,

high, Regnans per omne sæculum. Reignest while endless ages run. Amen.

Amen. Ý. Dirigatur, Domine, ¥. Let my prayer, O oratio mea.

Lord, be directed. RY. Sicut incensum in Ry. As incense in thy conspectu tuo.


flast ot the Blessed Virgin Marg. Ave maris stella,

Hail thou star of ocean! Dei Mater alma,

Portal of the sky! Atque semper virgo, Ever Virgin Mother Felix cæli porta.

Of the Lord most high!

Sumens illud Ave
Gabrielis ore,
Funda nos in pace,
Mutans Evæ nomen.

Oh! by Gabriel's Ave,

Utter'd long ago,
Eva's name reversing,

Stablish peace below.
Break the captive's fetters ,

Light on blindness pour;
All our ills expelling,

Every bliss implore.

Solve vincla reis, Profer lumen cæcis, Mala nostra pelle, Bona cuncta posce.

Monstra te esse matrem, Shew thyself a mother; Sumat per te preces,

Offer him our sighs, Qui pro nobis natus,

Who for us incarnate Tulit esse tuus.

Did not thee despise,

[blocks in formation]

Feasts of CONFESSORS. Iste Confessor Domini, colentes The Confessor of Christ, from Quem pie laudant populi per shore to shore orbem,

Worshipped with solemn rite; Hac die lætus meruit beatas This day went up with joy, his Scandere sedes.

labours o'er,

To his blest seat in light. [If it be not the day of his death, the following is substituted.] Hac die lætus meruit supremos This day receives those honours Laudis honores.

which are his,

High in the realms of light, Qui pius, prudens, humilis, pu- Holy and innocent were all his dicus,

ways; Sobriam duxit sine labe vitam, Sweet, temperate, unstain'd; Donec humanos animavit auræ His life was prayer, -his every Spiritus artus.

breath was praise,

While breath to him remain'd. Cujus ob præstans meritum fre- Osttimes his merits high in quenter,

every land, Ægra quæ passim jacuere mem- In cures have been displayed; bra,

And still does health return at Viribus morbi domitis, saluti his command Restituuntur.

To many a frame decay'd. Noster hinc illi chorus obse- Therefore to him triumphant quentem

praise we pay, Concinit laudem, celebresque And yearly songs renew : palmas;

Praying our glorious Saint for Ut piis ejus precibus juvemur

us to pray, Omne per ævum.

All the long ages through. Sit salus illi, decus atque vir- To God, of all the centre and tus,

the source, Qui super cæli solio coruscans, Be power and glory given; Totius mundi seriem gubernat Who sways the mighty world Trinus et unus.

through all its course,

From the bright throne of

Amen. Ist V. Amavit eum Domi- The Lord loved him and nus, et ornavit eum.

adorned him. Stolam gloriæ induit eum. And clothed him with a robe

of glory. 2d V. Justum deduxit Do- The Lord led the just through minus per vias rectas.

right ways. Et ostendit illi regnum Dei. And shewed him the king.

dom of God.


The Reader begins.
Ý. Jube, domne, benedicere. ý. Pray, sir, a blessing.

The Blessing. Noctem quietam, et finem May the Lord Almighty grant perfectum concedat nobis Do- us a quiet night, and a perfect minus omnipotens.

end. B. Amen.

Ry. Amen. Short Lesson I St. Pet. y. Fratres, sobrii estote, et vigi- Brethren, be sober, and watch: late : quia adversarius vester because your adversary the de. diabolus tamquam leo rugiens vil as a roaring lion goeth about, circuit, quærens quem devoret: seeking whom he may devour; cui resistite fortes in fide. Tu whoni resist ye strong in faith. autem, Domine, miserere nobis. But do thou, O Lord, have mer

cy on us. R7. Deo gratias.

R2. Thanks be to God. V. Adjutorium nostrum in Ý. Our help is in the name noinine Domini.

of the Lord. TY. Qui fecit cælum et ter- 1. Who hath made heaven rain,

and earth. Pater noster. (Dicitur totum Our Father, &c. (All in sesecreto.)

cret.) Then the Hebdomadarius makes the Confession. Confiteor Deo omnipotenti, I confess to almighty God, to beatæ Mariæ semper Virgini, blessed Mary ever Virgin, ta beato Michaelo Archangelo, blessed Michael the Archangel, beato Joanni Baptistæ, sanctis to blessed John the Baptist, to Apostolis Petro et Paulo, omni- the holy Apostles Peter and bus Sanctis, et vobis, fratres: Paul, to all the Saints, and to quia peccavi nimis cogitatione, you, brethren: that I have sinned verbo, et opere: mea culpa, mea exceedingly in thought, word. culpa, mea maxima culpa. Ideo and deed : through my fault, precor beatam Mariam semper through my fault, through my Virginem, beatum Michaelem most grievous fault. Therefore Archangelum, beatumJoannem I beseech the blessed Mary ever Baptistain, sanctos Apostolos Virgin, blessed Michael the Petrum et Paulum, omnes Sanc- Archangel, blessed John tho

tos, et vos, fratres, orare pro Baptist, the holy Apostles Peter me ad Dominum Deum nos- and Paul, all the Saints, and trum.

you, brethren, to pray to the Lord our God for me.

The Choir answers : Misereatur tui omnipotens May almighty God have mer. Deus, et dimissis peccatis tuis, cy upon thee, forgive thee thy perducat te ad vitam æternam. sins, and bring thee to life ever

lasting. 17. Amen.

R7. Amen. Then the Choir repeats the Confession. Confiteor Deo omnipotenti; I confess to almighty God, beatæ Mariæ semper Virgini, to blessed Mary ever Virgin, beato Michaeli Archangelo, be- to blessed Michael the Arch. ato Joanni Baptistæ, sanctis angel, to blessed John the BapA postolis Petro et Paulo, om- tist, to the holy Apostles Peter nibus Sanctis, et tibi, pater : and Paul, to all the Saints, and quia peccavi nimis cogitatione, to you, father : that I have verbo, et opere : mea culpa, sinned exceedingly in thought, mea culpa, mea maxima culpa. word, and deed: through my Ideo precor. beatam Mariam fault, through my fault, through semper Virginem, beatum Mi- my most grievous fault. Therechaelem Archangelum, beatum fore I beseech the blessed Mary Joannem Baptistam, sanctos ever Virgin, blessed Michael Apostolos Petrum et Paulum, the Archangel, blessed John the omnes Sanctos, et te, pater, Baptist, the holy Apostles Peter orare pro me ad Dominum De- and Paul, all the Saints, and um nostrum.

you, father, to pray to the Lord our God for me.

The Hebdomadarius says: Misereatur vestri omnipotens May almighty God have mer. Deus, et dimissis peccatis ves- cy upon you, forgive you your tris, perducat vos ad vitam sins, and bring you to life everæternam.

lasting. R. Amen.

R. Amen. Indulgentiam, absolutionem, May the almighty and mer. et remissionem peccatorum nos- ciful Lord grant us pardon, abtrorum tribuat nobis omnipo- solution, and remission of our tens et misericors Dominus. sins. Ry. Amen.

Ry. Amen.

Then is said: . Converte nos, Deus salu- . Convert us, O God our taris noster.


« ПредыдущаяПродолжить »