Изображения страниц
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

I heard thee last, as I saw thee first; In the silence of the evening hour, Heard I thee, thou busy, busy Bee.

Thou art a miser, thou busy, busy Bee!
Late and early at employ;

Still on thy golden stores intent,

Thy summer in heaping and hoarding is spent What thy winter will never enjoy;

Wise lesson this for me, thou busy, busy Bee!

Little dost thou think, thou busy, busy Bee!
What is the end of thy toil.
When the latest flowers of the ivy are gone,
And all thy work for the year is done,
Thy master comes for the spoil:
Woe then for thee, thou busy, busy Bee!

Sonnet.

O God! have mercy in this dreadful hour
On the poor mariner! in comfort here
Safe shelter'd as I am, I almost fear
The blast that rages with resistless power.

What were it now to toss upon the waves, The madden'd waves, and know no succour near; The howling of the storm alone to hear,

And the wild sea that to the tempest raves: To gaze amid the horrors of the night, And only see the billow's gleaming light;

And in the dread of death to think of her, Who, as she listens, sleepless, to the gale, Puts up a silent prayer and waxes pale?

O God! have mercy on the mariner!

[blocks in formation]

Through her rags do the winds of the winter With fearless good-humour did Mary comply,

[blocks in formation]

Where the elder-tree grew in the aisle.

She loved, and young Richard had settled the day, And arrived at the innermost ruin at last,
And she hoped to be happy for life:
But Richard was idle and worthless, and they
Who knew him would pity poor Mary and say
That she was too good for his wife.

Well-pleased did she reach it, and quickly drew

near,

And hastily gather'd the bough;

'Twas in autumn, and stormy and dark was the When the sound of a voice seem'd to rise on

[blocks in formation]

I myself, like a school-boy, should tremble to Behind a wide column, half breathless with fear, hear

The hoarse ivy shake over my head;
And could fancy I saw, half persuaded by fear,
Some ugly old Abbot's grim spirit appear,
For this wind might awaken the dead!

I'll wager a dinner, the other one cried,

That Mary would venture there now.
Then wager and lose! with a sneer he replied,
I'll warrant she'd fancy a ghost by her side,
And faint if she saw a white cow,

Will Mary this charge on her courage allow?
His companion exclaim'd with a smile;
I shall win,
for I know she will venture
there now,
And earn a new bonnet by bringing a bough
From the elder that grows in the aisle.

She crept to conceal herself there:

That instant the moon o'er a dark cloud shone
clear,

And she saw in the moon-light two ruffians appear,
And between them a corpse did they bear.

[blocks in formation]

She ran with wild speed, she rush'd in at the Her eyes from that object convulsively start,
For what a cold horror then thrill'd through

door,

She gazed horribly eager around,
Then her limbs could support their faint burthen

no more,

her heart

When the name of her Richard she knew!

And exhausted and breathless she sunk on the Where the old Abbey stands, on the common

[blocks in formation]

Thomas Moore ward am 28. Mai 1780 in Dublin geboren, studirte daselbst und widmete sich dann der juristischen Praxis. 1803 erhielt er eine Anstellung in Bermuda, kehrte aber 1806 wieder nach England zurück, vermählte sich und lebt seit dieser Zeit als Privatmann, meist bei Bowwood in Wiltshire.

Abgesehen von seinen prosaischen Schriften hat sich Moore besonders einen bedeutenden Namen erworben durch seine epischen, lyrischen und satyrischen Poesieen. Eine vollständige Ausgabe seiner Dichtungen mit Ausnahme der wenigen später geschriebenen, kam für Deutschland, Leipzig 1826 in einem Bande in gross 8. heraus. Sie enthält sein grösseres aus vier erzählenden Gedichten bestehendes und durch einen prosaischen Rahmen verbundenes Werk, Lalla Rookh, ein anderes episches Poem, the Loves of the Angels, eine Reihe von Satyren, The Fudge Family, eine Sammlung Lieder, Irish Melodies, viele einzelne lyrische Poesieen, Satyren, Fabeln u. A. m.

Die glänzendste Phantasie in ihrem üppigsten Reichthume, eine fast schneidende Schärfe des Verstandes und der Auffassungskraft und die dem innersten Herzen entsprungene Tiefe des Gefühls sind Eigenschaften, die Moore nie verlassen, sondern beständig als die treuesten und bereitwilligsten Dienerinnen seiner Muse zur Seite wandeln. Ganz im Gegensatz zu Byron's melancholischen Färbungen, weiss er über fast alle Gebilde seiner Schöpfung einen beinahe blendenden Schimmer freudigen, gewaltig strömenden Lebens auszugiessen und doch herrscht wieder eine Zartheit und Innigkeit überall vor, wie man sie nur selten mit solcher Kraft vermählt findet. Dabei beherrscht er einen ungeheuern Schatz von Kenntnissen, der ihm aber nie zur Last wird; denn wie unter des Midas Berührung sich Alles vor diesem in Gold verwandelte, so wird ihm, dem echten Dichter Alles zur Poesie und selbst dem sprödesten und widerstrebendsten Stoffe vermag er eine Seite abzugewinnen, die ihn gefällig darstellt. Aus Allem aber bricht die Liebenswürdigkeit und Redlichkeit seiner Gesinnungen siegreich hervor und erhöht unendlich den Werth seiner Gaben. Als Dichter ist er ein Proteus, aber als Mensch immer echt und man muss ihn daher lieben, selbst dann, wenn es ihm gefällt, frivol und leichtfertig oder sarkastisch und verletzend vor uns zu erscheinen, denn sein Genius verlässt ihn auch in solchen Augenblicken nicht und seine Grazie hindert uns, ihm ernstlich zu zürnen.

[blocks in formation]

Though many a gifted mind we meet,
Though fairest forms we see,

To live with them is far less sweet
Than to remember thee, Mary!

I saw from the Beach.

I saw from the beach, when the morning was

shining,

A bark o'er the waters moved gloriously on; when the sun o'er that beach was declining,

[ocr errors]

I came,
The bark was still there, but the waters were
gone!

[blocks in formation]

When Hylas was sent with his urn to the fount, Through fields full of sunshine, with heart full of play, Light rambled the boy over meadow and mount, And neglected his task for the flowers on the way. Thus some who, like me, should have drawn and have tasted The fountain that runs by Philosophy's shrine, Each wave, that we danced on at morning, ebbs Their time with the flowers on the margin have

Ah! such is the fate of our life's early promise,
So passing the spring-tide of joy we have

known:

from us,

And leaves us, at eve, on the bleak shore

alone!

Ne'er tell me of glories, serenely adorning

wasted,

And left their light urns all as empty as mine! But pledge me the goblet while Idleness

weaves

Her flowerets together, if Wisdom can see

The close of our day, the calm eve of our One bright drop or two, that has fall'n on the

[blocks in formation]

That chase one another, like waves of the And she who comes in glittering vest

[merged small][ocr errors][merged small]
« ПредыдущаяПродолжить »