Изображения страниц
PDF
EPUB

and drew up the plan of a work, a drama, which was to be, to my mind, what the Faust was to Goethe's. My Faust was old Michael Scott; a much better and more likely original than Faust. He appeared in the midst of his college of devoted disciples, enthusiàstic, ebullient, shedding around him bright surmises of discoveries fully perfected in after-times, and inculcating the study of nature and its secrets as the pathway to the acquisition of power. He did not love knowledge for itself—for its own exceeding great reward— but in order to be powerful. This poison-speck infected his mind from the beginning. The priests suspect him, circumvent him, accuse him; he is condemned, and thrown into solitary confinement: this constituted the prologus of the drama. A pause of four or five years takes place, at the end of which Michael escapes from prison, a soured, gloomy, miserable man. He will not, cannot study; of what avail had all his study been to him? His knowledge, great as it was, had failed to preserve him from the cruel fangs of the persecutor; he could not command the lightning or the storm to wreak their furies upon the heads of those whom he hated and contemned, and yet feared. Away with learning! away with study! to the winds with all pretences to knowledge! We know nothing; we are fools, wretches, mere beasts. Anon I began to tempt him. I made him dream, gave him wine, and passed the most exquisite of women before him, but out of his reach. Is there, then, no knowledge by which these pleasures can be commanded? way lay witchcraft, and accordingly to witchcraft Michael turns with all his soul. He has many failures and some successes; he learns the chemistry of exciting drugs and exploding powders, and some of the properties of transmitted and reflected light: his appetites and his curiosity are both stimulated, and his old craving for power and mental domination over others revives. At last Michael tries to raise the Devil, and the Devil comes at his call. My Devil was to be, like Goethe's, the universal humorist, who should make all things vain and nothing worth, by a perpetual collation of the great with the little in the presence of the infinite. I had many a trick for him to play, some better, I think, than any in the Faust. In the meantime, Michael is miserable; he has power, but no peace, and he every day more keenly feels the tyranny of hell surrounding him. In vain he seems to himself to assert the most absolute empire over the Devil, by imposing the most extravagant tasks; one thing is as easy as another to the Devil. "What next, Michael?" is repeated every day with more imperious servility. Michael groans in spirit; his power is a curse;

That

He now

he commands women and wine; but the women seem fictitious and devilish, and the wine does not make him drunk. begins to hate the Devil, and tries to cheat him. He studies again, and explores the darkest depths of sorcery for a receipt to cozen hell; but all in vain. Sometimes the Devil's finger turns over the page for him, and points out an experiment, and Michael hears a whisper-Try that, Michael!" The horror increases; and Michael feels that he is a slave and a condemned criminal. Lost to hope, he throws himself into every sensual excess,—in the mid career of which he sees Agatha, my Margaret, and immediately endeavours to seduce her. Agatha loves him; and the Devil facilitates their meetings; but she resists Michael's attempts to ruin her, and implores him not to act so as to forfeit her esteem. Long struggles of passion ensue, in the result of which his affections are called forth against his appetites, and, love-born, the idea of a redemption of the lost will dawns upon his mind. This is instantaneously perceived by the Devil; and for the first time the humourist becomes severe and menancing. A fearful succession of conflicts between Michael and the Devil takes place, in which Agatha helps and suffers. In the end, after subjecting him to every imaginable horror and agony, I made him triumphant, and poured peace into his soul in the conviction of a salvation for sinners through God's grace.

The intended theme of the Faust is the consequence of a misology, or hatred and depreciation of knowledge caused by an originally intense thirst for knowledge baffled. But a love of knowledge for itself, and for pure ends, would never produce such a misology, but only a love of it for base and unworthy purposes. There is neither causation nor progression in the Faust; he is a ready-made conjuror from the very beginning; the incredulus odi is felt from the first line. The sensuality and the thirst after knowledge are unconnected with each other. Mephistopheles and Margaret are excellent; but Faust himself is dull and meaningless. The scene in Auerbach's cellars is one of the best, perhaps the very best; that on the Brocken is also fine; and all the songs are beautiful. But there is no whole in the poem; the scenes are mere magic-lantern pictures, and a large part of the work is to me very flat. The German is very pure and fine.

The young men in Germany and England who admire Lord Byron, prefer Goethe to Schiller; but you may depend upon it, Goethe does not, nor ever will, command the common mind of the

people of Germany as Schiller does. Schiller had two legitimate phases in his intellectual character:-the first as author of the Robbers a piece which must not be considered with reference to Shakspeare, but as a work of the mere material sublime, and in that line it is undoubtedly very powerful indeed. It is quite genuine, and deeply imbued with Schiller's own soul. After this he outgrew the composition of such plays as the Robbers, and at once took his true and only rightful stand in the grand historical drama-the Wallenstein;-not the intense drama of passion-he was not master of that—but the diffused drama of history, in which alone he had ample scope for his varied powers. The Wallenstein is the greatest of his works: it is not unlike Shakspeare's historical plays -a species by itself. You may take up any scene, and it will please you by itself; just as you may in Don Quixote, which you read through once or twice only, but which you read in repeatedly. After this point it was that Goethe and other writers injured by their theories the steadiness and originality of Schiller's mind; and in every one of his works after the Wallenstein you may perceive the fluctuations of his taste and principles of composition. He got a notion of re-introducing the characterlessness of the Greek tragedy with a chorus, as in the bride of Messina, and he was for infusing more lyric verse into it. Schilier sometimes affected to despise the Robbers and the other works of his first youth; whereas he ought to have spoken of them as of works not in a right line, but full of excellence in their way. In his ballads and lighter lyrics Goethe is most excellent. It is impossible to praise him too highly in this respect. I like the Wilhelm Meister the best of his prose works. But neither Schiller's nor Goethe's prose style approaches to Lessing's, whose writings, for manner, are absolutely perfect.

Although Wordsworth and Goethe are not much alike to be sure, upon the whole, yet they both have this peculiarity of utter nonsympathy with the subjects of their poetry. They are always, both of them, spectators ab extra, feeling for, but never with, their characters. Schiller is a thousand times more hearty than Goethe.

[ocr errors]

It was once pressed-many years ago-to translate the Faust; and I so far entertained the proposal as to read the work through with great attention, and to revive in my mind my own former plan of Michael Scott. But then I considered with myself whether the time taken up in executing the translation might not more worthily

be devoted to the composition of a work which, even if parallel in some points to the Faust, should be truly original in motive and execution, and therefore more interesting and valuable than any version which I could make;—and, secondly, I debated with myself whether it became my moral character to render into English— and so far, certainly, lend my countenance to language—much of i which I thought vulgar, licentious, and blasphemous. I need · not tell you that I never put pen to paper as a translator of Faust.

I have read a good deal of Mr. Hayward's version, and I think it done in a very manly style; but I do not admit the argument for prose translations. I would in general rather see verse attempted in so capable a language as ours. The French can't help themselves, of course, with such a language as theirs.

February 17, 1833.

BEAUMONT AND FLETCHER.-BEN JONSON.-MASSINGER.

IN the romantic drama Beaumont and Fletcher are almost supreme. Their plays are in general most truly delightful. I could read the Beggar's Bush from morning to night. How sylvan and sunshiny it is! The Little French Lawyer is excellent. Lawrit is conceived and executed from first to last in genuine comic humour. Monsieur Thomas is also capital. I have no doubt whatever that the first act and the first scene of the second act of the Two Noble Kinsmen are Shakspeare's. Beaumont and Fletcher's plots are, to be sure, wholly inartificial; they only care to pitch a character into a position to make him or her talk; you must swallow all their gross improbabilities, and, taking it all for granted, attend only to the dialogue. How lamentable it is that no gentleman and scholar can be found to edit these beautiful plays ! * Did the name of criticism ever descend so low as in the hands of those two fools and knaves, Seward and Simpson? There are whole scenes in their edition which I could with certainty put back into their original verse, and more that could be replaced in their native prose. Was there ever such an absolute disregard of

I believe Mr. Dyce could edit Beaumont and Fletcher as well as any man of the present or last generation; but the truth is, the limited sale of the late editions of Ben Jonson, Shirley, &c., has damped the spirit of enterprise amongst the respectable publishers. Still I marvel that some cheap reprint of B. and F. is not undertaken.-ED.

literary fame as that displayed by Shakspeare, and Beaumont and Fletcher ?1

In Ben Jonson you have an intense and burning art. Some of his plots, that of the Alchemist, for example, are perfect. Ben Jonson and Beaumont and Fletcher would, if united, have made a great dramatist indeed, and yet not have come near Shakspeare; but no doubt Ben Jonson was the greatest man after Shakspeare in that age of dramatic genius.

The styles of Massinger's plays and the Samson Agonistes are the two extremes of the arc within which the diction of dramatic poetry may oscillate. Shakspeare in his great plays is the midpoint. In the Samson Agonistes, colloquial language is left at the greatest distance, yet something of it is preserved, to render the dialogue probable in Massinger the style is differenced, but differenced in the smallest degree possible, from animated conversation by the vein of poetry.

There's such a divinity doth hedge our Shakspeare round, that we cannot even imitate his style. I tried to imitate his manner in the Remorse, and, when I had done, I found I had been tracking Beaumont and Fletcher, and Massinger instead. It is really very curious. At first sight, Shakspeare and his contemporary dramatists seem to write in styles much alike; nothing so easy as to fall into that of Massinger and the others; whilst no one has ever yet produced one scene conceived and expressed in the Shaksperian idiom. I suppose it is because Shakspeare is universal, and, in fact, has no manner; just as you can so much more readily copy a picture than Nature herself.

February 20, 1833.

HOUSE OF COMMONS APPOINTING THE OFFICERS OF THE ARMY AND NAVY.

I WAS just now reading Sir John Cam Hobhouse's answer to

"The men of the greatest genius, as far as we can judge from their own works, or from the accounts of their contemporaries, appear to have been of calm and tranquil temper, in all that related to themselves. In the inward assurance of permanent fame, they seem to have been either indifferent or resigned, with regard to immediate reputation."

*

*

*

[ocr errors]

*

[ocr errors]

"Shakspeare's evenness and sweetness of temper were almost proverbial in his own age. That this did not arise from ignorance of his own comparative greatness, we have abundant proof in his sonnets, which could scarcely have been known to Mr. Pope, when he asserted that our great bard 'grew immortal in his own despite.””—Biog. Lit. vol. i. p. 32.

« ПредыдущаяПродолжить »