Изображения страниц
PDF
EPUB

Extremos 8 quàm vellem memorare labores ! Ad Trojam frustra pugnarunt mille carinæ, Quàm vellem sævi superata pericula ponti ! Nec nisi Achilleâ funduntur Pergama dextra. Cui meritò'nunc jura dabis: quam flebile fatum Ergo, Boanda, tuis splendet Gulielmus in arvis, Tristesque illorum exequias, quos obruit æquor Magna Boanda, ipsi famâ haud cessura Mosellæ. Immeritos, canere; at jamjain sub pondere tanto Ut major graditur bello, ut jam gaudia in igneis Deficio, heroemque sequor non passibus æquis. Scintillant oculis, et toto pectore fervent ! Sed sesso memoranda dies, quâ regna Britannům Quantum olli jubar affulget, quæ gratia frontis Debita, quâ sacros sceptri regalis honores

Purpurei metuenda, et non inamabilis horror!
Accipies, cingesque aureo diademate frontem. Sic cum dimissum fertur per nubila fulmen,
Anglos servasti; da jura volentibus Anglis. Et juvat, et nimiâ perstringit lumina flainma.
Sic grayis Alcides humeris ingentibus olim Ut volat, ut longè primus rapidum insilit alveum!
Fulcivit patrium, quem mox possedit, Olympum. Turbine quo præceps cunctantem tendit in bostem!
E. SMITH, Ædis Christi Alumnus. Dum vastas strages et multa cadavera passiin

Amuis purpureo latè devolvit in alveo :
Dum pergenti obstat moles immensa suorum,

Et torpet misto concretum sanguine Flumen.
ON THE RETURN OF

Pergit atrox Heros; frustra olli tempora circum

Spicula mille canunt,luduntque in vertice flamme: KING WILLIAM FROM IRELAND, Prustra bastatx acies obstant, firmæque phalanges;

Frustra acres Celtæ: furit Me, atque impiger After the battle of the Boyne3.

hostes O Ingens Heros! O tot defuncte perîclis!

Et fugat, et sternit, totoque agit agmina campo. Ergo iterum victor nostris allaberis oris ?

Versus retro bostis trepidè fugit, inque paludes, Atque os beliigerum, torvumque in prælia numen

Torpentesque lacus cæno, horrendosque recessus Exuis, et blandâ componis regna quiete?

Dumnorum; et cæci prodest injuria Cæli. Ergo iterum placidâ moderaris voce Senatum ?

Attamen 0, non sic fausto movet alite bellum Oraque divinum spirant jam mitia lumen?

Schombergus; non sic nobis favet alea Martis. Non sic cum trepidos ageres violentus Hibernos;

Occidit heu! Schonbergus iniqui crimine Cæli; Cuin bello exultans fremeres, ensemque rotares

Non illum vernans circum sua tempora laurus Immani gyro, rubris bacchatus in arvis

Conservat, non arcet inevitabile fulmen. Invitus: (neque enim erudeles edere strages

At nunc ad Cælum fugit, et pede sidera calcat, Te juvat, aut animis Ditem satiare Tuorum.)

Spectat et Heroes, ipse et spectandus ab illis. Sic olim amplexus Semeles petiisse Tonantem

Hunc dicet veniens ætas, serique nepotes, Fama est, terribilem nigranti fulmine et igni:

Et quicunque Anglum audierint rugire Leonem. Maluit hic caris accumbere mitior ulvis,

Cæpit enim rugire, et jainjam ad mænia victor Inque suam invitum trahit inscia Nympha ruinam. Caletana fremit trux, Dunkirkumque reposcit. Tu tamen, ô tuties With Imi assueta triumphis

Cresseas iterum lauros magnique tropæa Calliope, ô nunquam Heroum non grata labori,

Henrici repetit: media Lodoicus in aula Wilhelmi immensos iterum enumerare triumphos Jamdudum tremit, et Gulielmi ad nomina pallet. Incipe, et in potas iterum te atrollere laudes.

EDM. SMITH, Ædis Chr. Alam.
Ut requiem, fædæque ingloria tædia pacis
Exosus, rursusque ardens in Martia castra,
Sanguin'asque acies, fulgentesque ære catervas,
In bellum ruit, atque iterum se misit in arma.

A POEM
Gallus enim sævit, miserosque cruentus Hibernos
Servitio premit, et victâ dominatur lerne.

TO THE MEMORY OF
Hinc furcæ, tornienta, cruces, tractæque catenæ

MR. JOHN PHILIPS.
Horrendum strident: iterumque resurrere credas
Macquirum squallentem, atque Anglo sanguine

TO A FRIEND.
fædum,
Exultantem immane, et vastâ clade superbum.

SIR,
O Gens lethifero nequicqnam exempta veneno! SINCE our Isis silently deplores
Frustra bufo tuis, et aranea cessit ab oris,

The bard who spread her fame to distant shores; Dum pecus Ignati invisum, fædiqne cuculli,

Since nobler peos their mournful lays suspend, Et Monachi sanctè rotenso abdomine tardi

My honest zcal, if not my verse, cummend, Viperc am in-pirant animam, inficiuntque veneno.

Forgive the poet, and approve the friend. Ası git tandem Schombergus, et emicat armis,

Your care had long his tl eting life restrain'd, Qui ju a captivo excutiat servilia collo :

One table fod you, and one bed contain'd; Sed frustra: securo bostis munimine valli

For his dear sake long restless nights you bore, Aut latet, aut errat vagus, eluditque sequentem.

While rattling coughs his heaving vesse is tore, Augendis restat Gulielmi Celta triumphis;

Much was his pain, but your aflliction more. Vindiciis semper Gulielmi fata reservant

Oh! had no summons from the noisy gown Et vincia eripere, et manibus divellere nodos.

Call'd thee, unwilling, to the nauseous town, Sic frustra Atrides, frustra Telamonius heros,

Thy love had o'er the dull disease prevail'd,

Thy mirth had cur'd where bailed physic fail'd; 3 From the Academic Oxoniensis Gratulatio | But since the will of Heaven his fate decreed, pro exoptato serenissimi Regis Guilielino ex lli. To thy kind care my worthless lines succeed; bernia reditu. Oxoniæ, è Theatro Shelduniano. Fruitless our hopes, though pious our essays, Anno Dom, 1690.

Yours to preserve a friend, and mine to praise.

Oh! might I paint him in Miltonian verse, Tyrannic rhyme, that cramps to equal chime With strains like those he sung on Glo'ster's The gay, the soft, the florid, and sublime; herse;

Some say this chain the doubtful sense decides, But with the meaner tribe I'm forc'd to chime, Confines the fancy, and the judgement guides; And, wanting strength to rise, descend to rhyme. I'm sure in needless bonds it poets ties,

With other fire his glorious Blenheim shines, Procrustes like, the ax or wheel applies, And all the battle thunders in his lines;

"To lop the mangled sense, or stretch it into size : His nervous verse great Boileau's strength tran At best a crutch, that lifts the weak along, scends,

Supports the feeble, but retards the strong; And France to Philips, as to Churchill, bends. And the chance thoughts, when govern'd by the Oh, various bard, you all our powers control,

close, You now disturb, and now divert the soul: Oft rise to fustian, or descend to prose. Milton and Butler in thy Muse combine,

Your judgement, Philips, rul'd with steady sıvay, Above the last thy manly beauties shine;

You usd no curbing rhyme, the Muse to stay, For as I've seen, when rival wits contend,

To stop her fury, or direct her way. One gayly charge, one gravely wise defend, Thee on the wing thy uncheck'd vigour bore, This on quick turns and points in vain relies, To wanton freely, or securely soar. This with a look demure, and steady eyes,

So the stretch'd cord the shackle-dancer tries, With dry rebukes, or sneering praise, replies: As prone to fall, as impotent to rise ; So thy grare lines extort a juster sinile,

When freed he moves, the sturdy cable bends, Reach Butler's fancy, but surpass his style; He mounts with pleasure, and secure descends; He speaks Scarron's low pbrase in humble strains, Now dropping seems to strike the distant ground, In thee the solemn air of great Cervantes reigns. Now high in air his quivering feet rebound.

What sounding lines his abject themes express! Rail on, ye triflers, who to Will's repair What shining words the pompous Shilling dress! Por new lampoons, fresh cant, or modish air; There, there my cell, immortal made, outvies Rail on at Milton's son, who, wisely bold, The frailer piles which o'er its ruins rise.

Rejects new phrases, and resumes the old : In her best light the Comic Muse appears,

Thus Chaucer lives in younger Spenser's st:ains, When she, with borrow'd pride, the buskin wears. In Maro's page reviving Ennius reigns;

So when purse Nokes, to act voung Ammon tries, The ancient words the majesty complete,
With shambling legs, long cbin, and foolish eyes; | And make the poem venerably great:
With dangling hands he strokes th’imperial robe; So when the queen in royal habit's drest,
And, with a cuckold's air, commands the globe; Old mystic embleins grace th' imperial vest,
The pomp and sound the whole buffoon display'd, And in Eliza's robes all Anna stano confest.
And Ammon's son more mirth than Gomez made. A hanghty bard, to fame by volumes rais'd

Forgive, dear shade, the scene my folly draws, At Dick's, and Batson's, and through Smithfield, Thy strains divert the grief thy ashes cause ;

prais'd, When Orpheus'sings, the ghosts no more complain, Cries out aloud" Bold Oxford bard, forbear But, in his lulling music, lose their pain:

With rugged numbers to torment my ear;
So charm the sallies of thy Georgic Muse,

Yet not like thee the heavy critic soars,
So calm our sorrows, and our joys infuse; But paints in fustian, or in turn deplores ;
Here rural notes a gentle mirth inspire,

With Bunyan's style prophanes heroic songs, Here lofty lines the kindling reader fire,

To the tenth page lean homilies prolongs; Like that fair tree you praise, the poem charms, For far-fetch'd rhymes makes puzzled angels strain, Cools like the fruit, or like the juice it warms. And in low prose dull Luciter complain;

Blest clime, which Vaga's fruitful streams im- His envions Muse, by native dulness curst, Etruria's envy, and her Cosmo's love; (prove, Dains the best poems, and contrives the worst. Redstreak he quaffs beneath the Chiant vine, Beyond his praise or blame thy works prevail Gives Tuscan yearly for thy Seudmore's wine, Complete, where Dryden and thy Milton fail; And ev'n his lasso would exchange for thine. Great Milton's wing on lower themes subsides, · Rise, rise, Roscommon, see the Blenheim Muse And Dryden oft in rhyme his weakness hides; The dull constraint of monkish rhyme refuse; You ne'er with jingling words deceive the ear, See, o'er the Alps his towering pinions soar, And yet, on humble subjects, great appear. Where never English poet reach'd before : Thrice happy youth, whom noble Isis crowns! See mighty Cosmo's counsellor and friend, Whom Blackmore censures, and Godolphin owns: By turns on Cosmo and the bard attend;

So on the tuneful Margarita's tongue Rich in the coins and busts of ancient Rome, The listening nymphs and ravish'd heroes hug: In him he brings a nobler treasure home,

But cits and fops the heaven-born music blame, In them he views her gods, and domes design'd, And bawl, and hiss, and damn her into fame; In him the soul of Rome, and Virgil's mighty mind : Like her sweet voice, is thy harmonious song, To him for ease retires from toils of state,

As high, as sweet, as easy, and as strong. Not half so proud to govern, as translate.

Oh! had relenting Heaven prolong'd his days, Our Spenser, first by Pisan poets taught, The towering bard had sung in nobler lays, To us their tales, their style, and numbers brought. How the lasť trumpet wakes the lazy dead, To follow ours, now Tuscan bards descend, How saints aloft the cross triumphant spread; From Philips borrow, though to Spenser lend, How opening Heavens their bappy regions show; Like Philips too the yoke of rhyme disdain ; And yawning gulphs with faming vengeance glow; They first on English baris impos'd the chain, And saints rejoice above, and sinners howl below: First by an English bard from rhyme their free. Well might he sing the day he could not fear, dom gaio,

And paint the glories he was sure to wear.

Oh best of friends, will ne'er the silent urn Thee, Philips, thee despairing Vaga mourns, To our just vows the hapless youth return? And gentle Isis soft complaints returns ; Must he no more divert the tedious day?

Dormer laments amidst the war's alarms, Nor sparkling thoughts in antique words convey? And Cecil weeps in beau tous Tufton's arms: No more to harmless irony descend,

Thee, on the Po, kind Somerset deplores, To noisy fools a grave attention lend,

And ev’n that charming scene his grief restores: Nor merry tales with learn'd quotations blend ? He to thy loss each mournful air appies, No more in false pathetic phrase complain Mindful of thee on huge Taburnus lies, Of Delia's wit, her charms, and her disdain? But most at Virgil's tomb his swelling sorrows rise, Who now shall godlike Anna's fame diffuse? But you, his darling friends, lament no more, Must she, when most she merits, want a Muse? Display his fame, and not his fate deplore ; Who now our Twysden's glorious fate shall tell; And let no tears from erring pity flow, How lov'd he liv'd, and how deplor'd he fell? For one that's blest above, immortaliz'd below. How, wbile the troubled elements around, Earth, water, air, the stunning din resound; Through streams of smoke, and adverse fire, he While every shot is levell’d at his sides? [rides,

CHARLETTUS PERCIVALLO SUO. How, while the fainting Dutch remotely fire, Hora dum nondum sonuit secunda, And the fam'd Eugene's iron troops retire,

Nec puer nigras tepefecit undas, In the first front, amidst a slaughter'd pile,

Acer ad notos calamus labores High on the mound he dy'd near great Argyle.

Sponte recurrit. Whom shall I find unbiass'd in dispute,

Quid priùs nostris potiúsve chartis Eager to learn, quwilling to confute!

Illinarn? Cuinam vigil ante noctem To whom the labours of my soul disclose,

Sole depulsam redeunte Scriptor Reveal my pleasure, or discharge my vows !

Mitto salutem ?
Oh! in that heavenly youth for ever ends

Tu meis chartis, bone Percivalle,
'The best of sons, of brothers, and of friends. Unicè dignus; tibi pectus implet
He sacred Friendship’s strictest laws obey'd, Non minor nostro novitatis ardor;
Yet more by Conscience than by Friendship sway'd;

Tu quoque Scriptor,
Against himself bis gratitude maintain'd,

Detulit rumor (mihi multa defert By favours past, not future prospects gain'd :

Rumor) in sylvis modo te delisse Not nicely choosing, though by all desir'd,

Furibus prædam, mediumque belli ima Though learn'd, not vain ; and humble, though

pune stetisse. Candid to all, but to himself severe, (admir'd: | Saucius nam vivit adhuc Caballus In humour pliant, as in life austere.

Anne? lerneis potiora Gazis, A wise content his even soul secur'd,

An, tua vitâ Tibi chariora,
By want not shaken, nor by wealth allur'd.

Scripta supersunt?
To all sincere, though earnest to commend, Cui legis nostras, relegisque chartas?
Could praise a rival, or condemn a friend. Cui meam laudas generositatem?
To him old Greece and Rome were fully known, Quem meis verbis, mea nescientem,
Their tongues, their spirits, and their styles, his

Mane salutas.

own:

Pleas'd the least steps of fanious men to view,
Our authors' works, and lives, and souls, he knew;
Paid to the learn'd and great the same esteem,

PERCIVALLUS CHARLETTO SUO.
The one his pattern, and the one his theme:
With equal judgment his capacious mind

Qualis ambabus capiendus ulnis Warm Pindar's rage, and Euclid's reason join'd. Limen attingit tibi gratus hospes Judicious physic's noble art to gain

Quum sacras primum subit aut relinquit
All drugs and plants explor'd, alas, in vain !

Isidis arces,
The drugs and plants their drooping master fail'd, Qualis exultat tibi pars mamillæ
Nor goodness now, nor learning aught avail'd; Læva, quùm cantu propriore strident
Yet to the bard bis Churchill's soul they gave, Missiles, et jam moneant adesse
And made him scorn the life they could not save:

Cornua, chartas,
Else could he bear unmoy'd, the fatal guest, Tale per nostrum jecur et medullas.
The weight that all his fainting limbs opprest, Gaudium fluxit, simul ac reclusis
The coughs that struggled from his weary breast? | Vinculis vidi benè literati
Could he unmov'd approaching death sustain ?

Nomen amici,
Its slow advances, and its racking pain?

Obvios fures, uti fama verax
Could he serene his weeping friends survey, Rettulit, sensi pavidus tremensque ;
In his last hours his easy wit display,

Sed fui, sumque, excipias timorem,
Like the rich fruit he sings, delicious in decay?

Cætera sospes. Once on thy friends look down, lamented Scire si sylvam cupias perici shade,

Consciam, et tristes nemoris tenebras, And view the honours to thy ashes paid ;

Consulas lentè tabulas parantem Some thy lov'd dust in Parian stones enshrine,

Te duce Coliem.
Others immortal epitaphs design,

Flebilis legi miseranda docti
With wit, and strength, that only yields to thine: Fata pictoris, sed & hốc iniqua
Ev'n I, though slow to touch the painful string, Damna consolor, superest perempto
Awake from slumber, and attempt to sing.

Ricone Wildgoose

Seribe Securus, quid agit Senatus

Adhuc stetisset, nec vibrato Quid Caput stertit grave Lambethanum,

Dextra Dei tonuisset igne. Quid Comes Guildford, quid habent novorum Quin nunc requiris tecta virentia Dawksque Dyerque.

Nini ferocis, nunc Babel arduum, Me meus, quondam tuus, è popinis

Immane opus, crescentibúsque Jenny jam visit, lacrimansque narrat,

Vertice sideribus propinquum.
Dum molit fucos, subito peremptum

Nequicquam : Amici disparibus sonis
Funere Riron.

Eludit aures nescius artifex,
Narrat (avertat Deus inquit omen)

Linguásque miratur recentes Hospitem notæ periisse Mitre;

In patriis peregrinus oris.
Narrat immersam prope limen urbis

Vestitur hinc tot sermo coloribus,
Flumine cymbam.

Quot tu, Pococki, dissimilis tui
Narrat -at portis meus Hinton astat,

Orator effers, quot vicissim Nuncius Pricket redit, avocat me

Te memores celebrare gaudent.
Sherwin, & scribendæ aliò requirunt

Hi non tacebunt quo Syriam senex
Mille tabellæ.

Percurrit æstu raptus, ut arcibus
Quæ tamen metram mulier labantem

Non jam superbis, & verendis Fulciet? munus vetulæ parentis,

Indoluit Solimæ ruinis.
Anna præstabit, nisi fors lerni

Quis corda pulsans tunc pavor hauserat
Hospita Cygni.

Dolor quis arsit non sine gaudio,
Lætus accepi celerés vigere

Cum busta Christi provolutus Prickeli plantas, simul ambulanti

Ambiguis lacrymis rigaret!
Plaudo Sherwino, pueroque Davo

Sacratur arbos multa Pocockio,
Mitto salutem.

Locósque monstrans inquiet accola.
Jenny, post Hinton, comitum tuorum

Hæc quercus Hoseam supinum, Priinus, ante omnes mihi gratulandus,

Hæc Britonem recreavit ornus.
Qui tibi totus vacat, & varabit,

Hîc audierunt gens venerabilem
Nec vetat Uror.

Ebræa Mosen, inde Pocockium
Hæc ego lusi properante Musa

Non ore, non annis minorem, Lesbiæ vatis numeros secutus;

Atque suam didicere linguam.
Si novi quid sit, meliùs docebit

Ac sicut albens perpetuâ nive
Sermo pedestris.

Simul favillas, & cineres sinu
P. S.

Eructat ardenti, & pruinis
Cænitant mecum Comites lernæ,

Contiguas rotat Ætna flammas; Multa qai de te memorant culullos

Sic te trementem, te nive candidum
Inter, & palli, vice literarum,

Mens intus urget, mens agit ignea
Crus tibi mittunt.

Sequi reluctantem loëlem

Per tonitru, aëreásque nubes
Annon pavescis, dum tuba pallidum

Ciet Sionem, dum tremulum polo
POCOC KIUS.

Caligat astrum, atque incubanti
Dum cæde tellus luxariat Ducum,

Terra nigrans tegitur sub umbrâ ?

Quod agmen! heu quæ turma sequacibus Meum Pococki barbiton exigis,

Tremenda flammis ! quis strepitantium Manésque Musam fastuosam

Flictus rotarum est! O Pucocki Sollicitant pretiosiores.

Egregie, O animose Vatis Alter virentum prorurat agmina

Interpres abstrusi, O simili ferè Sonora Thracum, donáque Phillidi

Correpte flammâ, te, quot imagine Agat puellas, heu decoris

Crucis notantur, te, subacto Virginibus nimis invidenti,

Christicolæ gravis Ottomannus Te nuda Virtus, te Fidei pius

Gemens requirit, te Babylonii Ardor serendæ, sanctaque Veritas

Narrant poëtæ, te pharetris Arabs Per saxa, per pontum, per hostes

Plorat revulsis, & fragosos Præcipitant Asiæ misertum :

Jam gravior ferit horror agros. Cohors catenis quà pia stridulis

Quà Gesta nondum cognita Cæsaris, Gemunt onusti, vel sude trans sinum

Qui nec Matronis scripta, Pocockius Luctantur actâ, pendulive

Ploratur ingens, & dolenda
Sanguineis trepidant in uncis.

Nestores brevitas senectæ.
Sentis ut edunt sibila, ut ardui
Micant dracones, tigris ut horridos
Intorquet ungues, ejulátque

ODE
In madido crocodilus antro
Vides lacunæ sulphure lividos

FOR THE YEAR 1705.
Ardere fluctus, quà stetit impiæ

Janus, did ever to thy wondering eyes, Moles Gomorrhæ mox procella

So bright a scene of triumph rise ? Hausta rubra, pluviísque flammiş :

Did ever Greece or Rome such laurels wear, Quòd ista tellus si similes tibi

As crown'd the last auspicious year? Si fortè denos nutrierat Viros,

When first at Blenheim Anne her ensigns spread,

And Marlborough to the field the sbouting squa4 See Dr. Johnson's Life of Smith,

drons led.

1

In vain the bills and streams oppose,

Great George revives to calm our fears, In vain the hollow ground in faithless hillocks rose. With prospect of more glorious years : To the rough Danube's winding shore,

Deriv'd from Anne's auspicious smiles, His shatter'd foes the conquering hero bore. More cheerful airs refresh the British isles. They see with staring haggard eyes

Sound the trumpet; beat the drum: The rapid torrent roll, the foaming billows rise; Tremble France; we come, we come! Amaz'd, aghast, they turn, but find,

Almighty force our courage warms; In Marlborough's arms, a surer fate behind. We feel the full, the powerful charms Now his red sword aloft impends,

Of Ormond's glory, and of Marlborough's arms! Now on their shrinking heads descends: Wild and distracted with their fears, They justling plunge amidst the sounding deeps: The food away the struggling squadrons sweeps, ODE IN PRAISE OF MUSIC. And men, and arms, and horses, whirling bears, The frighted Danube to the sea retreats,

COMPOSED BY MR. CHARLES KING. The Danube soon the flying ocean meets,

In Five Parts. Flying the thunder of great Anua's fleets.

For the degree of batchelor of music; perRooke on the seas asserts her sway,

formed at the Theatre in Oxford, on Friday Flames o'er the trembling ocean play,

the eleventh of July, 1707. And clouds of smoke involve the day. Affrighted Europe hears the cannons roar,

Music, soft charm of Heaven and Earth, And Afric echoes from its distant shore,

Whence didst thou borrow thy auspicious birth? The French, unequal in the fight,

Or art thou of eternal date? In force superior, take their fight.

Sire to thyself, thyself as old as Fate, Factions in vain the hero's worth decry,

Ere the rude ponderous mass in vain the vanquish'd triumph, while they fly.

Of earth and waters from their chaos sprang Now, Janus, with a future view,

The morning stars their anthems sang, [lore. The glories of her reign survey,

And nought in Heaven was heard but melody and Which shall o'er France her arms display,

Myriads of spirits, forms divine, And kingdoms now her own subdue,

The seraphin, with the bright host Levis, for oppression born;

Of angels, thrones, and heavenly powers, Lewis, in his turn, shall mourn,

Worship before th' eternal shrine; While his conqucr'd happy swains,

Their happy privilege in hymns and anthems boast, Shall hug their easy wish'd-for chains.

In love and wonder pass their blissful hours. Others, enslav'd by victory,

Nor let the lower worid repine Their subjects, as their foes, oppress;

The massy orb in which we sluggards more Anna conquers but to free,

As if sequester'd from the arts divine:
And governs but to bless.

Here's music too,
As ours a rival were to th' world above.

CHORUS, FIVE VOICES.
ODES.

Hark how the feather'd choir their mattins chant,

And purling streams soft accents vent, ORMOnd's glory, Marlborough's arms,

And all both time and measure know. All the mouths of Fame employ;

Ere since the Theban bard, to prove And th’applauding world around

The wondrous magic of his art, Echoes back the pleasing sound:

Taught trees and forests how to move, Their courage warms;

All Nature has a general concert held, Their conduct charms;

Each creature strives to bear a part; (rield. Yet the universal joy

And all but Death and Hell to conquering music Feels a sensible alloy !

But stay, I hear methinks a motley crew, Mighty George 6, the senate's care,

A peevish, odd, eccentric race, The people's love, great Anna's prayer !

The glory of the art debase; While the stroke of Fate we dread

Perhaps because the sacred emblem 'tis Impending o'er thy sacred head,

Of truth, of peace, and order too; The British youth for thee submit to fear,

So dangerous 'tis to be perversely wise. For her the dames in cloudy grief appear!

But be they ever in the wrong,

[song! Let the noise of war and joy

Who say the prophet's harp e'er spoil'd the poet's Rend again the treinbling sky;

GRAND CHORUS, FIVE PARTS. 5 This Ode and that which follows it were To Athens now, my Muse, retire, published anonymously at the time when they | The refuge and the theatre of Wit; were written, and are now ascribed to Mr. Smith | And in that safe and sweet retreat on the authority of a note in MS, by one of his Amongst Apollo's sons inquire, contemporaries. See the Select Collection of And see if any friend of thine be there : Miscellany Poems, 1780. Vol. IV. p. 62. N. But sure so near the Thespian spring

6 George prince of Denmark, husband to the The humblest bard may sit and sing: qucen. N.

Here rest my Muse, and dwell for ever here.

« ПредыдущаяПродолжить »