Ther. No, but he's out o'tune thus. What musick will be in him when Hector has knocked out his brains, I know not: But, I am sure, none; unless the fiddler Apollo get his sinews to make catlings* on. Achil. Come, thou shalt bear a letter to him straight. Ther. Let him bear another to his horse; for that's the more capable † creature. Achil. My mind is troubled, like a fountain stirr'd; And I myself see not the bottom of it. [Exeunt Achilles and Patroclus. Ther. 'Would the fountain of your mind were clear again, that I might water an ass at it! I had rather be a tick in a sheep, than such a valiant ignorance. [Exit. ACT IV. SCENE I. Troy. A street. Enter at one side, Æneas and Servant, with a torch ; at the other, Paris, Deiphobus, Antenor, Diome des, and others, with torches. Par. See, ho! who's that there? Dei. "Tis the lord Æneas. Ene. Is the prince there in person? Had I so good occasion to lie long, As you, prince Paris, nothing but heavenly business Should rob my bed-mate of my company. Dio. That's my mind too.-Good morrow, lord Æneas. Par. A valiant Greek, Æneas; take his hand; Witness the process of your speech, wherein You told-how Diomed, a whole week by days, Did haunt you in the field. Ene. Health to you, valiant sir, + Intelligent. * Lute-strings made of catgut. During all question* of the gentle truce: Dio. The one and other Diomed embraces. By Jove, I'll play the hunter for thy life, Ene. And thou shalt hunt a lion, that will fly Dio. We do; and long to know each other worse. Par. This is the most despiteful gentle greeting, The noblest hateful love, that e'er I heard of.— What business, lord, so early? Ene. I was sent for to the king; but why, I know not. Par. His purpose meets you; "Twas to bring this Greek To Calchas' house; and there to render him, Ene. : That I assure you; Troilus had rather Troy were borne to Greece, * Conversation. Than Cressid borne from Troy. Par. The bitter disposition of the time There is no help; Will have it so. On, lord; we'll follow you. [Exit. Par. And tell me, noble Diomed; 'faith, tell me true, Even in the soul of sound good-fellowship,- Dio. Both alike: He merits well to have her, that doth seek her Par. You are too bitter to your countrywoman. For every false drop in her bawdy veins A Grecian's life hath sunk; for every scruple A Trojan hath been slain: since she could speak, [Exeunt. The same. SCENE II. Court before the house of Pandarus. Enter Troilus and Cressida. Tro. Dear, trouble not yourself; the morn is cold. Cres. Then, sweet my lord, I'll call mine uncle down; He shall unbolt the gates. Trouble him not; Tro. Cres. Tro. Pry'thee now, to bed. Cres. Good morrow then. Are you aweary of me? Tro. O Cressida! but that the busy day, Wak'd by the lark, hath rous'd the ribald* crows, And dreaming night will hide our joys no longer, I would not from thee. Cres. Night hath been too brief. Tro. Beshrew the witch! with venomous wights she stays, As tediously as hell; but flies the grasps of love, With wings more momentary swift than thought. You will catch cold, and curse me. Cres. You men will never tarry. Pr'ythee, tarry; O foolish Cressid!-I might have still held off, And then you would have tarried. Hark! there's one up. Pan. [Within.] What are all the doors open here? Tro. It is your uncle. Enter Pandarus. Cres. A pestilence on him! now will he be mocking : * Lewd, noisy. I shall have such a life, Pan. How now, how now? how go maidenheads?-Here, you maid! where's my cousin Cressid? Cres. Go hang yourself, you naughty mocking uncle! You bring me to do*, and then you flout me too. Pan. To do what? to do what?-let her say what what have I brought you to do? : Cres. Come, come; beshrew† your heart! you'll ne'er be good, Nor suffer others. Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch! a poor capocchia!-hast not slept to-night? would he not, a naughty man, let it sleep? a bugbear take him ! [Knocking. Cres. Did I not tell you?-'would he were knock'd o'the head! Who's that at door? good uncle, go and see.- Cres. Come, you are deceiv'd, I think of no such thing.[Knocking. How earnestly they knock !-pray you,.come in; I would not for half Troy have you seen here. [Exeunt Troilus and Cressida. Pan. [Going to the door.] Who's there? what's the matter? will you beat down the door? How now? what's the matter? Enter Eneas. Ene. Good morrow, lord, good morrow. Pan. Who's there? my lord Eneas? By my troth, I knew you not: what news with you so early? Ene. Is not prince Troilus here? Pan. Here! what should he do here? To do is here used in a wanton sense. ↑ An Italian word for poor fool. + Ill betide. |