« ПредыдущаяПродолжить »
« Dost fear? dost fear? The moon shines clear,
And well the dead can ride;
« O leave in peace the dead!»
« Barb! barb! methinks I hear the cock;
The sand will soon be run:
The race is well nigh done.»
Tramp! tramp! along the land they rode,
Splash! splash! along the sea; The scourge is red, the spur drops blood,
The flashing pebbles flee.
« Hurrah! hurrah! well ride the dead;
The bride, the bride is come! And soon we reach the bridal bed,
For, Helen, here's my home.»
Reluctant on its rusty hinge
Revolved an iron door, And by the pale moon's setting beam
Were seen a church and tower.
These verses are a literal translation of an ancient Sa* ballad upon the battle of Sempach, fought oth Jaks, 1386, being the victory by which the Swiss cantos e tablished their independence. The author is AL: Tchudi, denominated the Souter, from his profession of a shoemaker. He was a citizen of Lucerne, esteemed highly among his countrymen, both for his powers 5 Meister-singer or midstrel, and liis courage zs 29 dier; so that he might share the praise conferred by Collins on Eschylus, that,
-Not alone he nursed the poet's flame,
But reach'd from Virtue's hand the patriot steel. The circumstance of their being written by a port returning from the well-fought field he describes, and in which bis country's fortune was secured, may coats on Tchudi's verses an interest which they are pole titled to claim from their poetical merit. But ba 22 poetry, the more literally it is translated, the more i loses its simplicity, without acquiring either grace strength; and therefore some of the faults of the sets must be imputed to the translator's feeling it a duty to keep as closely as possible to his original. The various puns, rude attempts at pleasantry, and disproportionepisodes, must be set down to Tchudi's account, or to the taste of his age.
The military antiquary will derive some amusen. from the minute particulars which the martial poeibas recorded. The mode in which the Austrian mentarms received the charge of the Swiss was by formua, phalanx, which they defended with their long lanca The gallant Winkelried, who sacrificed his owa bife bet rushing among the spears, clasping in his arms as many as he could grasp, and thus opening a gapia des 1.4 battalions, is celebrated in Swiss history. When fa** mingled together, the unwieldy length of their wat pons, aud cumbrous weight of their defensive armou. rendered the Austrian men-at-arins a very uoeg 22 match for the lighearmed mountaineers. The victoria obtained by the Swiss over the German chivalry, les therto deemed as formidable on foot as oa borsetari. led to important changes in the art of war. The pro describes the Austrian knights and squires as cuila the peaks from their boots ere they could act up-9 foot, in allusion to an inconvenient piece of foppery, often mentioned in the middle ages. Leopol III
« () Hare-castle, thou heart of hare!»
! This seems to allude to the preposterous fashion, during the Fierce Oxenstern replied;
middle ages, of wearing boots with the points or peaks turned up- Shalt see then how the game will fare,
wards, and so long, tbal, in some cases, they were fastened to the
knees of the wearer with small chains. When they alighted to fight The taunting knight replied.
apoo foot, it would seem that the Austrian genilemen found it ne'All the Swiss clergy who were able to bear arms fought in this cessary to cut off these peaks, that they might move with the neces
sary activity. patriotic war. * In the original, Haasenstein, or Hare-stone.
? A pun on the Archduke's name, Leopold,
« One thrust of thine outrageous horn
Has guld the knight so sore, That to the church.yard he is borne,
To range our glens no more.»
An Austrian noble left the stour,
And fast the ti ht gan take; And he arrived in luckless lour
At Sempach on the lake.
He and his squire a 6sher call'd
(llic name was llans Vou Roi), « For love, or meed, or charity,
Receive us in thy boat.is
Their anxious call the fisher heard,
And, glad the meed to win, His shallop to the shore lie sleerd,
And took the flyers in.
And wliile against the tide and wind
Hans stoutly row'd liis way, The noble to his followers sign'd
He should the boatman slay.
The original of these verses occurs in a collection German popular songs, entitled Sammlung Deutke Volkslieder, Berlin, 1807, published by Messrs Enchy and Von der Hagen, both, and more especially the job distinguished for their acquaintance with the ancien popular poetry and legendary history of Germany.
In the German editor's notice of the baihd, "> stated to have been extracted from a maony** Chronicle of Nicolaus Thomann, chaplain to Se Lens? in Weisenhorn, which bears the date 1533 ; and the song is stated by the author to have been generale in the neiglibourhood at that early period. Ther itu as quoted by the German editor, seems faithfu. have believed the event he narrates. Ne quotes ) stones and obituaries to prove the existence of the sonages of the ballad, and discovers that there i tually d ed on the rith May, 1349, a Lady Von Seiten Countess of Marstetten, who was by birth of the line of Moringer. This lady le supposes to have been lo ringer's daughter mentioned in the ballad. He çok the same authority for the death of Bierckhall fra Neuffen in the same year. The editors, on the stab. seem to embrace the opinion of Professor Sanita' Ulm, who, from the language of the ballad, as nubesi date to the 15th century.
The legend itself iurns on an incident not pecuha, Germany, and which perhaps was not nolikely to b* pen in more insta:ices than one, w ben crusaderi ate long in the lloly Land, and their disconsolate dames prune ceived no tidings of their fate. A story very similar it circumstances, but without the miraculous machiang of Saint Thomas, is told of one of the ancient lands Hail-lall, in Lancashire, the patrimonialisheriunepie the late Countess of Balcarras; and the periculurs amp represented on stained glass upon a window in this: ancient manor house.
The fisher's back was to them turn'd,
The squire his dagger drew, Hans saw bis shadow in the lake,
The boat he overthrew.
He 'whelm'd the boat, and as they strove,
He stuou'd them with his oar; « Now, drink ye deep, my gentle sirs,
You'll ne'er stab boatman more.
« Two gilded fishes in the lake
This morning have I caught,
Their carrion flesh is naught.» "A pun on the Urus, or wild bull, wbich gives game to the canton of Uri.
Of old Bohemian day,
Jo wedlock bed he lay;
That was as sweet as May,
Unto a distant shrine,
And leave the land that's mine;
So thou wilt pledge thy fay,
Sore troubled in her cheer,
What order takest thou here;
And hold thy lordly sway,
Of that have thou no care,
Of me holds living fair ;
My vassals and my state,
The vow which I have plight;
Remember thy true knight;
For vain were sorrow now,
From bed he made him bowne,
With ewer and with gown:
"T was furrd with miniver,
VII. « Now hear,» he said, « Sir Chamberlain,
True vassal art thou mine,
In that proved worth of thine,
And lead my vassal train,
Till I return again.»
And sturdily said he,
And take this rede from me;
Seven twelvemonths didst thou say?
His heart was full of care,
He was Marstetten's heir,
« Thou trusty squire to me,
Aud 10 protect my land,
To lead my vassal band;
Till seven long years are gone,
But fiery, hot, and young,
With too presumptuous tongue, « My noble lord, cast care away,
And on your journey wend,
Which shall be truly tried,
And with your vassals ride;
So virtuous and so dear,
When thus he heard him speak,
And sorrow left his cheek ;
Hoists top-sails and away,
Within an orchard slept.
A boding vision crept ;
« 'T is time, Sir Knight, to wake, Thy lady and thine heritage Another master take.