Изображения страниц
PDF
EPUB

ровъ вынимаются разныя географическія названій, которыя потомъ заставляютъ дѣтей пріискивать на маленькой ландкартѣ. Въ приложенной книжечкѣ объясняется образъ игры, и все это помѣщено въ небольшомъ футлярѣ, весьма удобно. Рекомендуемъ географическое лото родителямъ и наставникамъ.

новыя музыКАЛЬНЫЯ ПРОИЗВЕДЕНІЯ.

13. Цыганская пѣсня, изъ оперы: Пань Твердовскій. Слова соч. М. Н. Загоскина; музыка сочиненія А. Верстовскаго. М. въ ш. К. Венцеля.

14. Романсъ изъ оперы : Пчнъ Твердовскій. Слова соч. М. Н. Загоскина. Музыка соч. А. Верстовскаго. М. въ m. Венцеля.

Двѣ прекрасныя музыкальныя пьесы изъ новой оперы, первой, какая сочинена Русскимъ композитёромъ (если не считать нѣсколькихъ старинныхъ оперъ, для которыхъ Русскіе композитёры сочиняли музыку, и если забышь объ операхъ, сочиненныхъ въ Россіи иностранными композитёрами). Въ Цыганской пѣснѣ очень удачно схваченъ мотивъ Цыгансаго пѣнья; романсъ прелестенъ.

Май 1828.

ЖУРНАЛИСТИКА.

Говорятъ: на что журналисты пишутъ пногда о такихъ иностранныхъ книгахъ, кошорыхъ читатели ихъ никогда не увидятъ, на примѣръ : книгахъ Индійскихъ, Персидскихъ, Сѣверо-Американскихъ? На что пишутъ они даже о литтературѣ нисколько не знакомой Русскимъ, на примѣръ: Исландской, Шведской, Португальской ?

Подражанія матушкѣ Митрофана Простакова еще не вовсе перевелись въ Россіи. Недавно одинъ провинціялъ напечаталъ въ Московскомъ Ашенеѣ (см. No 2, стр. 95 — 106) письмо, гдѣ упрекаетъ журналистовъ, за чѣмъ они помѣщаюпъ въ журналахъ историческія и вообще до наукъ касающіяся статьи, за чѣмъ пишутъ о новѣйшихъ путешествіяхъ, и проч. Добродушный Сочинитель письма говоришъ о географіи, какъ Г-жа Простакова: «А извощики-то на что ? »

Читатели, упрекающіе журналиста за свѣдѣнія о малоизвѣсшныхъ Рускимъ литтературахъ, -стоятъ выше провинціяла, написавшаго письмо въ Ашеней ; но все они неправы и ошибаются.

Если мы незнаемъ чего нибудь, почему не стараться узнать? Если мы очень мало

знакомы,

На

не

примѣръ, съ Шведскою лишпературою, почему познакомиться съ нею ближе? Но сверхъ того, кто это мы читателей журнала ? Публика, читающая журналъ, разнообразна и многочисленна въ ея мы найдутся люди, которымъ любопытно, и

[ocr errors]

даже надобно, видѣть извѣстія объ Арабской словесности, такъ, какъ Г-ну N. N. надобно посмотрѣть, что пишутъ объ его книжонкѣ, а Г-жѣ N. N. падобно взглянуть на рисунокъ моднаго чепчика. Чѣмъ разнообразнѣе журналъ, тѣмъ лучше : пусть кому угодно читаетъ одно, предоставя другому другое и третьему третье. Если на какой нибудь предметъ найдется мало читателей, но предметъ важенъ самъ по себѣ, журналистъ обязанъ говорить объ немъ. Здѣсь можешъ онъ руководствоваться слѣдующею мыслью : есть читатели о Китайской литтературѣ для которыхъ статья

Не представляетъ много частнаго интереса ; но извѣстіе объ ней можешъ интересовать ихъ, какъ просвѣщенныхъ людей, какъ наблюдателей нравовъ, обычаевъ, общественныхъ условій каждаго народа, а все это печатлѣется на литературѣ народной, и слѣдовательно : извѣстіе о всякой литературѣ, о всякой замѣчательной книгѣ, если читатель и не знаешъ этой литтературы и никогда не увидимъ книги, о которой его извѣщаютъ, любопытно и важно.

На этомъ основаніи мы будемъ, отъ времени до времени, продолжать извѣстія о литтературахъ

всѣхъ народовъ, симъ дополняя всѣ подобныя свѣдѣнія, разсѣянныя въ восьмидесяти, до нынѣ вышедшихъ книжкахъ Телеграфа.

На сей разъ сообщаемъ нашимъ читателямъ извѣстіе о журналистикѣ Датской. Вотъ страна, совсѣмъ неизвѣстная Рускимъ по своей литшературѣ,

намъ очень не худо-бъ было познакомиться съ ея литтературою, особливо-же старинною, ибо Скандинавія, столь любопышная для Русскихъ ар

хеологовъ и историковъ, ближе всѣхъ можетъ сдѣлаться для насъ извѣстною чрезъ Датскую литтературу. Кромѣ народной связи Датчанъ съ древними Скандинавами, никто болѣе Датскихъ ученыхъ не занимался всѣмъ тѣмъ, что касается до Скандинавовъ, ихъ исторіи, словесности, древностей. Кромѣ шого, Дашская литтература сама по себѣ представллешъ много замѣчательнаго и любопышнаго. Но мы хотѣли поговорить шеперь только о журналистикѣ Дашской.

Первый журналъ въ Даніи явился въ 1644 г. подъ названіемъ : Ordinaire Couranten. Ни одного экземпляра его не уцѣлѣло до нынѣ. Журналы шли въ Даніи очень плохо до половины XVIII вѣка; но съ шѣхъ поръ они начали разпространяться и нынѣ журналистика Датская въ цвѣтущемъ состояніи. Во всѣхъ Датскихъ владѣніяхъ выходило въ прошломъ 1827 году 80 журналовъ и газешъ; изъ сего числа 70 на Датскомъ языкѣ, въ Копенгагенѣ и собственно Даніи, 6 на Нѣмецкомъ въ Голштиніи, 2 на Исландскомъ въ Исландіи и 2 въ Датско-Американскихъ областяхъ.

Изъ первыхъ 70-ти, 4 посвящены были исключительно богословію; 1 юриспруденціи ( начавшійся съ 1804 г. подъ именемъ Юридическаго Архива, продолжавшійся подъ именемъ Новаго Юридич. AFхива, а нынѣ издаваемый подъ именемъ Юридическихъ Лѣтописей (Iuridiskt Tidskrift); 2 военнымъ знаніямъ; 3 медицинѣ; 1 естествознанію ( Tidskrift for Naturvidenskaberne, Издатели его Эрштедтъ, Рейнгардъ и Горнеманнъ, всѣ извѣстные ученые люди), 1 политической экономіи и государственной адми

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

нистраціи, 1 земледѣлію, 1 технологіи, 1 ремесламъ и художествамъ. Исторія и географія занимаюшъ 4, путешествія исключительно 2.

Любопытны для насъ два слѣдующіе журнала : Antiquariska Annaler, издаваемыя Королевскою Коммиссіею Сѣверныхъ древностей : здѣсь описываются древніе замки, города, гробницы, памятники cѣверные ; Tidskrift for nordisk Oldkyndighed, издается Обществомъ сохраненія и изданія древнихъ рукописей, и содержитъ важныя изслѣдованія объ исторіи, языкахъ и древностяхъ Скандинавскаго Сѣвера.

Газетъ собственно и журналовъ по разнымъ частямъ общественнаго быта, также газетъ и журналовъ въ областяхъ издаваемыхъ, считалось 22. Здѣсь включены Журналь министерствъ, Другъ полиціп, Журналь торговли, журналы издаваемые на Борнгольмѣ, въ Зундѣ, Гельзинорѣ и проч., и большою частію состоящіе изъ объявленій и постановленій по той части, какой посвященъ журналъ исключительно, шакже изъ объявленій частныхъ и политическихъ извѣстій.

Изъ Нѣмецкихъ Голшпинскихъ журналовъ замѣчашеленъ старинный Альтонскій Меркурій, нѣкогда спорившій въ извѣстности съ Гамбургскимъ Политическимъ Журналомъ и съ Архенгольцовою Минервою; теперь онъ въ упадкѣ.

Два Исландскіе журнала суть: Skirner и Klosterposten. Забавно, что два журнала, издаваемые въ Вестъ–Индіи (одинъ на остр. Св. Креста; другой на остр. Св. Ѳомы) не имѣютъ никакого основнаго языка : въ нихъ помѣщаются статьи, извѣстія и объявленія на Датскомъ, Французскомъ, Англійскомъ и Испанскомъ языкахъ.

« ПредыдущаяПродолжить »