Толковый словарь живого великорусскаго языка |
Часто встречающиеся слова и выражения
арх астрх ба баба безъ бить благо бо Бога Богъ большой болѣе бранно брать бу будетъ буквы Бухоный бѣ бѣда бѣлая бѣлый вать видъ видѣ вм вмѣсто воды вообще вор впр всѣ всѣхъ вы гдѣ гл говорить говорятъ голова греч даже двухъ день добро другой дѣйст дѣйствіе дѣла дѣлать дѣло дѣлѣ есть здѣсь знач изъ имъ имѣющій иногда ипр ихъ какъ кому комъ который кромѣ кстр кур къ мн много мнѣ мо можетъ морс мѣстами надъ названіе нар наречія народъ насъ наши него нерс никъ нихъ ница ніе ность нпр ный нынѣ нѣм нѣсколько нѣтъ одинъ одно онъ особ относящ относящійся отсутствіе отъ подъ послѣ принадлежащій прм пск раст растеніе речи рода родъ рыба ряз самъ самый свой свойство себѣ сиб слова словарь словъ состояніе ср стар сѣв ся такъ тамъ твр тебѣ тмб тому томъ ты тѣмъ умал фриц хлѣбъ црк часть человѣкъ чемъ чѣмъ этомъ юж языка языкъ
Популярные отрывки
Стр. v - Съ грамматикой я искони былъ въ какомъ-то разладе, не умея применить ее къ нашему языку и чуждаясь ея не столько по разсудку сколько по какому-то темному чувству опасешя, чтобъ она не сбила съ толку, не ошколярила, не стеснила свободы понимашя, не обузила бы взгляда.
Стр. xvii - ... голос М. П. Погодина, — устранивших все возражения эти тем, что если видеть всюду одни помехи и препоны, то ничего сделать нельзя; их найдется еще много впереди, несмотря ни на какую предусмотрительность нашу; а печатать словарь надо, не дожидаясь конца его и притом не упуская...
Стр. xi - Само собою, что перевод одного слова другим очень редко может быть вполне точен и верен; всегда есть оттенок значения, и объяснительное слово содержит либо более общее, либо более частное и тесное понятие; но это неизбежно, и отчасти исправляется большим числом тождесловов...
Стр. iv - ... а следовательно и съ самимъ духомъ рускаго слова. Не разсудокъ, а какое то темное чувство строптиво упиралось, отказываясь признать этотъ нестройный лепетъ, съ отголоскомъ чужбины, за рускую речь. Для меня сделалось задачей выводить на справку и поверку: какъ...
Стр. 177 - Догнал полосу до самого лесу. Догнал батькину полосу до самого лесу. Добро, собьем ведро: обручи под лавку, а клепки в печь — так не будет течь. Будешь ты у меня под окном стоять (т. е. скоро обнищаешь). Семена съедим, так по урожаю тужить не станем. Семена съедим, так жать, спины не...
Стр. xvi - ... разобраны по своим полосам без всяких отметок. Надеюсь, что такое упущение с моей стороны никого не заставит пожалеть о сделанном добром деле. Помощников в отделке словаря найти очень трудно, и правду сказать, этого нельзя и требовать: надо отдать безмездно целые годы жизни...
Стр. xi - Передача и объяснеше одного слова другимъ, а темъ паче десяткомъ другихъ, конечно, вразумительнее всякаго определешя, а примеры еще более поясняютъ дело. Само собою, что переводъ одного слова другимъ очень редко можетъ быть вполне точенъ и веренъ; всегда есть оттенокъ значешя,...
Стр. iv - ... не слышал! Все спрашивали, никто не мог припомнить чем-либо замечательное слово — а слова этого не было ни в одном словаре, и оно было чисто русское! Прошло много лет, и записки эти выросли до такого объема, что, при бродячей жизни, стали угрожать требованьем особой для себя...
Стр. xvi - Первое признательное слово мое, по сему делу, должно быть обращено къ словарямъ Академш, общему, на коемъ весь трудъ основанъ, и областнымъ, коими запасы мои пополнены; затемъ я долженъ сказать искреннее спасибо и всемъ прочимъ рускимъ словарямъ, служившимъ для справокъ и поверокъ.
Стр. iv - Для меня сделалось задачей выводить на справку и поверку: какъ говорить кшшпикъ, и какъ выскажетъ въ беседе ту же, доступную ему мысль челов^къ умный, но простой, неученый — и нечего и говорить о томъ, что перев-Ьсъ, по всъ-мъ прилагаемым!, къ сему делу мериламъ, всегда оставался...