Изображения страниц
PDF
EPUB

which general sense it seems to be also that the generation, which lived with Joshua were gathered to their fathers 2. 101; though itmust be owned that they were in general a religious generation.

Yet after all, I am fully convinced that the Patriarchs and Jews had many successive notices of a life after death and of recompenses in it, from the promise of the seed of the woman downwards. But they were such, from some good reasons undoubtedly, whether assign able or not, as left room for Christ to bring life and immortality, not from absolute but comparative darkness, into light. In this belief I am persuaded, we agree; and we may allow each other to differ about the interpretation of particular phrases, and texts. If there be any thing material in my observations on those which you have alleged, it will induce you to re-examine the other Hebrew expressions on which you intend to publish your thoughts, that the world may receive completer satisfaction from them. For that is my intention, and by no means to discourage you, in writing these remarks. Were I to see your treatise in manuscript, I could not proceed to consider it thus minutely; when it comes out I will endeavour, as other occupations allow me time, to learn what I can. from it. In the mean time I pray God to bless your very laudable endeavours for promoting the knowledge and esteem of his word: and am with much regard,

Dec. 17.

Your loving Brother and Seryt.,
Tho. Oxford

NOTICE OF

SOPHOCLIS quæ extant omnia cum veterum Grammaticorum Scholiis, ex Editione Richardi BRUNCK. Accedunt Varia Lectiones Caroli ERFURDT, et Notæ inedita Caroli BURNEY, 3 Vol. 8vo. Priestley.

THIS edition is published in a very neat and correct manner. It is chiefly a reprint of Brunck's latest Edition, with the Scholia, Lexicon Sophocleum, &c. The new matter consists of the various readings contained in Erfurdt's Edition, and some hitherto unpublished notes of Dr. Burney on the plays and frag ments of Sophocles, on the Lexicon Sophocleum of Brunck, on the Greek Scholia, and on Brunck's notes. In the third volume the metrical Scholia of Demetrius Triclinius, which were though

upfit for publication by Brunck, "ut inepta, quippe quæ partim mutilia sunt, res manifestas, cujusvis lectoris in oculos incurrentes, nugatorie enarrantia, partim etiam erroris et inscitiæ plena," are introduced: and in the Editor's preface are defended.

We are sorry that we have not a greater number of emendations from the pen of of that celebrated scholar, Dr. Burney. His annotations contain little else than references to the emendations of other celebrated critics, to Scholia, &c. Some of his corrections, however, we shall here introduce; judging that which proceed from him will be thought interesting .at/ ba:

[graphic]
[ocr errors]

C. Burneii Emendationes in Sophoclem.

dd. R. 472. αναπλάκατοι

[ocr errors]
[ocr errors]
[subsumed][ocr errors][ocr errors]

TAX
ΛΙΑΣ ΛΟΚΡΟΣ. ii. "Ανθρωπός

[graphic]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

man, in the opinion of the editor, sane eruditissimus, et quamvis Brunckio acutus atque acer minus ex naturâ, at certe non judicio minus subacto." But probably these are reserved for a future volume.

opiate See also with pleasure the notes of Erfurdt, a

The Editor has adhered too closely to Brunck's accentuation. Thus we observe καγω, κάν, &c, and του ποτε, φύλλον τι μοι ; &c.

in one case neglecting the ancient practice recommended by Por son, in the other placing the accents in a manner contrary to the nature of the Greek language. Brunck's accentuation is not very consistent, for there are many cases, where words occupying the position, which obtains in the two last instances, are correctly accented. But the Editor of this elegant edition ought to have corrected him.

We are sorry to observe in the Preface an inaccuracy, which our readers will recollect that we have noticed on another occasion. "Utrum distincte ac nitide excudit typographus, judicent peritiores," for excuderit.

GREEK PASTORAL POETRY.

In the Essay on the Greek Pastoral Poetry, there is an air of originality, which has an imposing effect. Yet the leading hypothesis, where it is aimed to prove that Theocritus was not a mere pastoral poet, but a poet of various character, heroic, elegiac, and humorous, is the hypothesis of Mr. Polwhele, published many years in the Introduction to his Translations of Theocritus, Bion, and Moschus, and Tyrtæus.

There, too, Mr. P. maintains that "Theocritus observed the slighter and more imperceptible shades of nature" [the subject of Sect. viii. of the Essay]; that "the shepherds of Theocritus have characters very different from what are generally supposed" [Sect. ix.]; that "Theocritus is often pathetic" [Sect. xi.]; and that his language has peculiar felicities" [Sect, xiv.].

The poetry of Theocritus (says Mr. P.) is of all others the most untranslateable. So says the Essayist. But the Essayist has given us translations from Fawkes; though Fawkes was altogether a stranger to the discriminating manner of Theocritus. Fawkes had no perception of those lighter shades" which appear in epithets and peculiar terms of expression. For instance :

ἐντί γε πικρός,

Καὶ οἱ ἀεὶ δριμεῖα χολὰ ποτὶ ῥινὶ κάθηται :

"Ana he is of bitter temper, and sharp anger always sits on his nostrils." So doth the Essayist render it: for his favourite Fawkes, from whom he so often quotes, has not translated it

at all.

But in Polwhele, Pau

"reposes 'mid the woodland scene, Whilst on his nostrils sits a bitter spleen."

Ex pede Herculem. ...

I shall not trouble you with any more instances; as I am aware that to introduce translations from the Classics into your Journal, is not exactly accordant with its plan.

I remain, your constant reader,

Aug. 2nd, 1819.

SICULUS.

ADVERSARIA LITERARIA.

No. XXI.

[ocr errors]

AULI HENRICI MARRON ELEGIA ET ODARIUM.-PAGO XXX FERE ANNORUM RUSTICA

SANCLODOALDEO,

2

TIONE FREQUENTATO, VALEDICIT poeta.

SANCLODOALDEOS Fauni Dryadesque recessus
Qui colitis, juveni numina, nota seni :
Defixæque altè quercus radicibus imis,

Intonsum ferro dum petit astra caput:
Gutture et artifici longas Philomela querelas
Ingeminans, uni dum silet omne nemus;
Accipite extremum vestri vale, tesqua, poëtæ !
Accipite extremum, Faune Dryasque, vale!
Nec tamen æternum vale: sit tetrum procul omen!
Ferre jubent alio fata sequenda pedem.
Fortè redux olim, vos, & loca grata! revisam.

Ni sedem, hospitium vos date dulce mihi.
Vincenni nemoris deusâ vicinia fronde,

Montroliique vocat parva, sed apta, domus.
Hic media inter lætifici vineta Lyæi

Delicias, patulo quâ tumet uva jugo;
Purpureas inter malos, tua munera, Persi,

Vivere cum gnavis me juvet agricolis;
Vivere dilectâ cuni conjuge, dulcis Hygeia

Vir Rev. Consistorio Calvinistarum, quod Parisiis est, plurimis abhine annis, summa cum laude præest. ED.

2 Vernaculo Francogallorum sermone, Saint-Cloud. ED.

Cui faveat, nostro thure piata Dea.

Te sine, Hygeia, ô! quam mostum producitur ævum!
Te comite, æquali tramite vita fluit.

Jamque iterùm saltus iterùmque valete virentes,
Fugisti instantem quâ, Clodoalde, necem;
Sequana, quos vitreis properans præterfluit undis,
Hærere ut mallet, captus amore, loci.!

Lutetiæ Parisiorum, Kalend. Oct. ciɔiɔcccxvii.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

1 Vernaculo sermone, Montreuil près Vincennes. ED.

Poëta noster referatur velimus ad regulas de carmine Alcaico in Diarii Classici fasciculo xxii. editas. ED.

Innuitur Ludovicus Casparus Valckenarius. ED.

« ПредыдущаяПродолжить »