Изображения страниц
PDF
EPUB

Бенедиктъ, У меня зубъ болитъ.

Донъ ПЕДРО. Какъ? вздыхать отъ зубной боли?
ЛЕОНАТО. ОТЪ какого-нибудь Флюса?

Бенедиктъ. Да, легко говорить тому, кто здоровъ.
Клавдіо. Я стою на своемъ : онъ влюбленъ.

Донъ ПЕДРО. Нѣтъ, господа, въ немъ нѣтъ и признака любви, исключая любви къ страннымъ костюмамъ: сегодня онъ голландецъ, завтра Французъ, а послѣзавтра разомъ двое: снизу нѣмецъ, а сверху испанецъ. Если онъ не влюбленъ въ эти глупости, такъ не сошелъ еще съ ума отъ любви.

КЛАВДІО. Нѣтъ, онъ влюбленъ въ женщину ! если я ошибаюсь, такъ послѣ этого нельзя вѣрить старымъ примѣтамъ ; онъ каждое утро гладитъ щоткою свою шляпу; это чтӧ значить?

Донъ ПЕДРО. Видѣлъ его кто-нибудь у цирульника?

КЛАВДІО. Все равно, цирульника видѣли у него, и древнимъ украшеніемъ его ланитъ набито уже нѣсколько мячиковъ. ЛЕОНАТО. ТО-то, я смотрю, онъ какъ-будто помолодѣлъ. Донъ ПЕДРО. Натирается амврой! понимаете, чѣмъ это пахнеть?

КЛАВДІО. Очень ясно: сахаръ-медовичъ влюбился.
Донъ ПЕДРО. И повѣсилъ носъ; это еще яснѣе.
Клавдіо. Когда прежде онъ умывался?

Донъ ПЕДРО. И румянился? извѣстно, что объ этомъ поговариваютъ.

КЛАВДІО. Остроуміе его вытянулось въ струнку томной

лютни.

ДОНЪ ПЕДРО. Плачевное обстоятельство! Да что тутъ толковать! дѣло рѣшенное: онъ влюбленъ.

Клавдіо. А я такъ знаю, кто въ него влюбленъ.

Донъ ПЕДРО. Интересно бы узнать; вѣрно такая, которая

его не знаетъ.

КЛАВДІО. Напротивъ того, знаетъ даже всѣ его дурныя заМашки · и, несмотря на то, влюблена на смерть.

ли.

[ocr errors]

КЛАВДІО. Все это прекрасно, только не уйметъ зубной 60Подите сюда, Леонато; я имѣю сказать вамъ съ десятокъ умныхъ словъ, которыхъ эти куклы не должны слышать. (Бенедиктъ и Леонато уходять).

Донъ ПЕДРО. Клянусь жизнью, это насчетъ Беатриче.

Клавд10. Безъ сомнѣнія. Геро и Маргарита разыграли комедію и съ Беатриче, и эти медвѣди не будутъ теперь грызться при каждой встрѣчѣ. (Входить донь Жуань).

Донъ Жуанъ. Здравствуйте, братецъ!

Донъ ПЕДРО. Здравствуйте.

Донъ Жулнъ. Мнѣ хотѣлось бы поговорить съ вами; есть вамъ время?

Донъ ПЕДРО. Наединѣ ?

Донъ Жулнъ. Если позволите; впрочемъ графъ Клавдіо можетъ слышать, потому-что дѣло касается его.

Донъ ПЕДРО. Говорите.

Донъ Жулнъ (Клавдіо). Вы располагаете вѣнчаться завтра?
Донъ ПЕДРО. Вы это знаете очень хорошо.

Донъ Жуанъ. Не знаю.... если онъ узнаетъ то, что я знаю... КЛАВДІО. Развѣ есть какое-нибудь препятствіе? Въ такомъ случаѣ пожалуйста скажите.

Донъ Жуанъ. Вы можетъ быть думаете, что я не люблю васъ, время все покажетъ, а между тѣмъ судите по тому, что я скажу. Братъ кажется очень васъ любить и изъ дружбы къ вамъ помогъ устроить эту сватьбу. Плохая услуга! трудъ очень не кстати!

Донъ ПЕДРо. Какъ? отчего?

Донъ Жуанъ. Это-то я и пришелъ объяснить вамъ; скажу безъ обиняковъ, - предисловіе и то было довольно длинно, — она не вѣрна.

КЛАВДІО. Кто? Геро?

Донъ Жуанъ. Да, ваша Геро, леонатова Геро, чья угодно Геро.

КЛАВДІО. Не вѣрна?

. Донъ Жулнъ. Это выраженіе еще слишкомъ мягко : она хуже, нежели не вѣрна; сыщите выраженіе пожостче, я докажу вамъ, что она его достойна. Не удивляйтесь, обождите — я докажу: пойдемте сегодня ночью со мною, и вы увидите, какъ лазятъ къ ней въ окно даже наканунѣ сватьбы. Если любовь ваша при этомъ не остынетъ, женитесь на ней завтра; но для вашей же чести лучше оставить это намѣреніе,

КЛАВДІО. Неужели это правда?

Донъ ПЕДРО. Не вѣрю.

Донъ Жуанъ. Если вы не смѣете повѣрить своимъ глазамъ, такъ отрекитесь отъ всякаго знанія. Пойдемте со мною, я покажу вамъ довольно: увидѣвши и услышавши, дѣйствуйте какъ угодно.

Клавд10. Если я увижу сегодня ночью что-нибудь, почему не захочу жениться на ней завтра, то осрамлю ее при всемъ собранін.

Донъ ПЕДРО. А я, — я сваталъ, такъ я помогу и осрамить. Донъ Жулнъ. Больше говорить о ней не хочу; вы сами все увидите. Потерпите только до ночи; дѣло скажется само. Донъ ПЕДРО. Какой неожиданный оборотъ!

КЛАВДІО. Какое несчастіе!

Донъ Жуанъ. Какое счастіе, во-время избавиться отъ стыда, скажете вы послѣ. (Уходять).

СЦЕНА ТРЕТЬЯ.

Улица.

Входять КлЮКВА И КИСЕЛЬ, со стражею.

Клюква. Что вы народъ честный, благонамѣренный? Кисель. Благонадежный. Отдай имъ приказъ, сосѣдушка. Клюква. Во-первыхъ, кто по вашему больше всѣхъ гоДенъ въ констабли?

ПЕРВЫЙ СТОрожъ. Петръ Книшъ или Иванъ Уголекъ; они грамотные.

• твое

Клюква. А подойди сюда, сватъ Уголекъ. Господь благословилъ тебя хорошимъ именемъ. Статный ты молодецъ, счастье; что грамотный, такъ ужь это какъ кому на роду на

писано.

ВТОРОЙ СТОрожъ. То и другое....

[ocr errors]

[ocr errors]

Клюква. Досталось на твою долю, хочешь ты сказать, знаю. Ну, что до статей, благодари Бога, а чваниться нечего; касательно же грамотности, суета суеть! Ты, говорятъ, наиспособнѣйшій въ констабли, такъ возьми фонарь. Обязанность хватать всѣхъ праздношатающихся и всѣхъ останавливать во имя принца.

ТВОЯ

ВТОРОЙ СТОрожъ. А если кто не захочетъ остановиться?

Клюква. Такъ не обращай на него вниманія, пусть проваливаетъ; ты же созови своихъ товарищей и возблагодарите Бога, что избавились отъ мошенника.

Кисель. Если кто не остановится по приказу, значитъ онъ не принцевъ подданный.

Клюква. Правда; а съ чужими имъ связываться нечего. По улицамъ не шумѣть! часовой не долженъ болтать; это субординація, вещь не позволительная.

ВТОРОЙ СТОРожъ, Зачѣмъ болтать, лучше всхрапнемъ; мы знаемъ, какъ слѣдуетъ быть на часахъ.

Клюква. Э? иной подумаетъ, что ты и Богъ знаетъ какой старый служивый: весь порядокъ знаешь, — кто спитъ, тотъ не грѣшить. Только смотрите, чтобы алебарды у васъ не украПо кабакамъ приказывать, чтобы пьяные ложились

ли.

спать.

Второй сторожъ. А если они не захотятъ?

Клюква. Оставить ихъ въ покоѣ, пока не протрезвятся; если они и тогда не отвѣтятъ умнѣе, такъ сказать имъ, что вы считали ихъ за людей, а вышло чортъ знаетъ что.

ВТОРОЙ СТОРожъ. Слушаемъ.

[ocr errors]

можете, въ силу

Клюква. Въ случаѣ нападете на вора, вашего званія, подозрѣвать его въ мошенничествѣ ; съ такого рода людьми чѣмъ меньше связываться, тѣмъ лучше для нрав

ственности.

ВТОРОЙ СТОРожъ. Такъ воровъ не хватать?

Клюква. Можете и хватать, въ силу вашего званія; только тронешь грязь, самъ запачкаешься. А благо

я вамъ скажу,

[ocr errors]

приличнѣе всего, если поймаете вора, что онъ за птица : дайте ему улизнуть.

пусть самъ докажетъ,

Кисель. Не даромъ говорятъ, что ты милосердный чело

вѣкъ.

Клюква. Я и собаку добровольно не повѣшу; а человѣка, въ которомъ есть еще хоть сколько-нибудь честности, и по

давно.

Кисель. Если услышите, что дитя плачетъ, такъ кликните мамку, чтобы накормила его.

ВТОРОЙ СТОрожъ. А если она спитъ и не слышить?

[ocr errors]

Клюква. Такъ идите себѣ съ миромъ; дитя ужь разбудитъ ее; овца, не внемлющая блеянію своего ягненка, не отвѣтитъ на мычаніе быка.

Кисель. Совершенно справедливо.

Клюква. Вотъ и всѣ ваши обязанности. Ты, констабль, представитель лица самого принца; если встрѣтишь его ночью,

можешь остановить и его.

Кисель. Ну, нѣтъ, этого-то онъ я думаю не можетъ.

Клюква. Пять противъ одного! Сошлюсь на кого угодно, кто знаетъ уставъ : онъ можетъ остановить его, - разумѣется съ соизволенія его высочества, потому-что дозоръ не долженъ обижать ни кого, а остановить человѣка насильно да и насиліе.

Кисель. Что правда, то правда. Ей Богу такъ!

есть оби

Клюква. Ха, ха, ха! то-то же ! - Ну, ребята, доброй ночи; если случится что-нибудь важное, позовите меня. Смотритежь, всѣ вы! Держать ухо востро! Пойдемъ, сосѣдушка!

ВТОРОЙ СТОРожъ. Мы свое дѣло знаемъ; присядемъ вотъ здѣсь у церкви часовъ до двухъ, а тамъ и на боковую.

Клюква. Да слышите, вотъ еще что: пожалуйста поприглядывайте около дома синьора Леонато; завтра тамъ сватьба, такъ ночью-то будетъ довольно возни. Не зѣвать!

(Клюква и Кисель уходять. Входятъ Борахіо и Конрадь).

Борах10. Конрадъ !

Сторожъ (тихо.) Тс 1 смирно !

БОРАХ10. Конрадъ !

КОНРАДЪ. Здѣсь, у твоего локтя.

БОРАХ10. Чувствую, онъ чешется; я думалъ, ужь не чесот

ка ли.

Конрадъ. Отвѣтъ за мною; досказывай-ка свою исторію. БОРАХ10. Станемъ же вотъ сюда подъ навѣсъ; дождь накра

пываетъ.

Сторожъ (тихо). Тутъ плутни! Стойте смирно.

БОРАХ10. Такъ знай же; я заработалъ у донъ Жуана тысячу

червонцевъ.

Конрадъ. Статочное ли дѣло, чтобъ мошенникъ заработалъ такъ много?!

« ПредыдущаяПродолжить »