Изображения страниц
PDF
EPUB

лекѣ: Полинька нахмурилась еще больше, еще крѣпче прижалась къ уголку креселъ.... и, несмотря на всѣ усилія, не моглатаки сдержать самой веселой, самой несердитой улыбки.

Въ комнату вошелъ Константинъ Александрычъ Саксъ, въ черномъ фракѣ и черномъ бархатномъ жилетѣ. Слѣды нелюбимой работы еще не успѣли исчезнуть съ его лица; съ озабоченнымъ видомъ прошелъ онъ къ креслу, на которомъ сидѣла Полинька и двѣ трети котораго все еще оставались пустыми.

Вдругъ улыбка показалась на его лицѣ, онъ бросился въ кресло, загородилъ уголокъ, въ которомъ Полинька сидѣла, и обхватилъ ея талію.

— А! мы сердимся, говорилъ онъ, цалуя ее : - знаю я привычку жаться къ уголкамъ, знаю твои кошачьи манеры!

Тише, Костя, тише, кричала Полинька, царапая мужа безъ всякой церемоній - не видишь ты, Поля больна....

Ты больна? что съ тобой, птичка?... Онъ съ безпокойствомъ посмотрѣлъ въ лицо Полинькѣ

Ай! ай! и жену отъ собаки не отличитъ.

- А! такъ эта Поля больна, сказалъ Саксъ, покачавъ головою и взглянувъ на собаченку, которая все ворчала.

«Грѣхъ великій христіанское имя
Нарѣкать такой поганой твари».

Это сказано о жабѣ, да не велика разница.

Ахъ, гадости! слушай Костя, продолжала Полинька съ серьёзнымъ видомъ : — зачѣмъ ты меня вчера обмануль! Это какъ?

[ocr errors]

Куда ты сегодня чуть-свѣтъ уѣхалъ?

Служба, птичка моя, служба, отъ нея не запрешься. И лицо Сакса приняло прежнее выраженіе досады и безпокойства. Сегодня бы ужь не въ счетъ, да вотъ горе какое случилось. Что, что такое?

Мнѣ надо ѣхать отсюда, на три недѣли.

Полинька оцепѣнѣла, испуганные глаза ея остановились на мужѣ, сердце ея замерло.

-

Куда? съ усиліемъ выговорила она.
Версть за четыреста. Въ "овъ.

Боже мой, зачѣмъ же?

[ocr errors][merged small]

Мнѣ поручили важное слѣдствіе.

Ну, я поѣду съ тобою.

Птичка моя, еслибъ я только могъ вездѣ ѣздить съ тобой, какъ съ маленькимъ братишкомъ! иному покажется смѣшно, что я ѣду съ женой на службу, да мнѣ что до этого! только ты вѣдь балованное дитя, выдержишь ли ты скачку по теперешнимъ дорогамъ? а на мѣстѣ я долженъ шумѣть, браниться, допрашивать, ѣздить туда, сюда.... ты не выдержишь этой муки. Не ѣзди, Костя, другъ мой! мнѣ такъ страшно, такъ страшно. Откажись, кончи со службою, чего тебѣ еще надобно? Полинька моя, сказалъ Саксъ, крѣпче и крѣпче сжимая ея талію: - спасибо тебѣ, дитя мое. Ты мнѣ даешь добрый совѣтъ, и я за тебя радуюсь. Видитъ Богъ, я бы все сдѣлалъ для тебя, а отказаться отъ слѣдствія не могу.

[ocr errors]

[ocr errors]

Да что это значитъ слѣдствіе?

Слушай и суди сама. Служилъ здѣсь въ Петертербургѣ старый ябедникъ, злая выжига, нѣкто статскій совѣтникъ Писаренко.

Знаю.... я видѣла его. Онъ правилъ дѣлами стараго генерала Галицкаго.

-

Отца этого адъютанта?

Да, да. Ну, что же Писаренко-то?... И она прислонилась головкой къ широкой груди Сакса.

Не знаю, продолжалъ Константинъ Александрычъ: какъ велъ онъ дѣла покойнаго князя, а служебную часть велъ изъ-рукъ-вонъ плохо. При своемъ важномъ мѣстѣ во ***вѣ, онъ обсчиталъ и казну и имѣвшихъ дѣла съ казною и взялъ себѣ въ карманъ тысячь болѣе ста. По отчетамъ его, которые я разбиралъ, открылъ я это воровство и обвинилъ и его и товарищей. Ты знаешь, что такое казенныя деньги. Ихъ даетъ мужикъ изъ скуднаго своего достатка, ихъ надо беречь и тратить только на дѣло. За какіе подвиги достались они мошеннику Писаренкѣ? Поэтому за это дѣло горячо вступились и въ знакъ довѣрія поручили мнѣ разъяснить всю эту исторію. Тамъ можно сдѣлать кое-что доброе.

- Это такъ, Костя, да мнѣ не къ добру грустно.... Оставь это, не ѣзди....

Положимъ, я откажусь. Положимъ, что мнѣ простятъ явное нарушеніе служебнаго порядка. Но честь моя можетъ по

страдать. Кто поѣдетъ на мое мѣсто ? какъ кончитъ онъ дѣло, мною поднятое?

Можетъ поѣхать неопытный человѣкъ и запутать себя и

меня.

Можетъ поѣхать жадный человѣкъ и къ одному злу еще зло прибавить....

Саксь остановился. Полинька, закрывъ лицо руками, плакала навзрыдъ и слушать не хотѣла хладнокровныхъ его

доводовъ.

Саксъ былъ вспыльчивъ, какъ всѣ нервическіе люди. Огорченія дня часто вымѣщалъ онъ на лицахъ, вовсе не причастныхъ этимъ огорченіямъ. Съ досады онъ такъ повернулся въ креслѣ, что больная собака залаяла и вскочила съ своего мѣста. Полинька, уцѣпившись за ручку креселъ маленькими, но сильными своими руками, вспорхнула и бросилась къ Полѣ.

Константинъ Александрычъ тоже всталъ и началъ ходить по

комнатѣ.

Полинька, сказалъ онъ, остановившись передъ женой, которая укладывала собаченку на старое свое мѣсто и горько плакала : - пора намъ бросить эти идилліи. Долго ли тебѣ оставаться ребенкомъ и не двигаться впередъ? Когда ты будешь женщиною? Я люблю тебя, но я не содержатель пансіона. Я человѣкъ простой, человѣкъ служащій, меня часто огорча

ютъ : намъ съ тобой некогда обо всемъ плакать. Выучимся лучше жить и веселиться, гдѣ только можно. Подумай, что будетъ изъ насъ черезъ десять лѣтъ: неужели и въ тридцать лѣтъ отъ роду ты такою же останешься?

[ocr errors]

Не ѣзди, Константинъ! могла только выговорить Полинька и заплакала пуще.

Поспѣшимъ извинить бѣдное дитя : оно тосковало не изъ прихоти. Какое-то предчувствіе бѣды, непонятная грусть подступали къ полинькиному сердцу, чуть только начинала она думать объ этихъ трехъ недѣляхъ отсутствія мужа.

Но Саксъ не зналъ этого : онъ не вѣрилъ предчувствіямъ. Минутная, но горячая досада волновала его душу, онъ ходилъ большими шагами взадъ и впередъ по комнатѣ, и когда испуганная собака встрѣтилась ему на пути, онъ отбросилъ ее ногою въ другой уголъ.

[ocr errors]

Полинька взяла собаченку на руки и отошла въ уголокъ, боязливо посматривая на мужа. Слезы, какъ крупные брильянты, остановились въ ея глазахъ. Саксу и это не понравилось. Боже мой! говорилъ онъ отчасти вслухъ, отчасти про себя, продолжая свою маршировку по комнатѣ: — годъ любви, годъ стараній, годъ горячаго труда прошелъ совершенно даромъ... До чего добивался?... тѣже безсознательныя слезы при маломъ горѣ, таже безконечная возня съ собаченками.... Не глупъ ли я? способенъ ли я къ тому, за что принялся, или уже

нельзя иначе, или....

Онъ ударилъ себя рукою въ голову. Тяжкая мысль, сомнѣніе въ способностяхъ жены, посѣтила его....

Нѣтъ, она не глупа. Столько свѣтлаго, хотя и дѣтскаго разуму замѣчалъ онъ въ рѣчахъ ея.

[ocr errors]

Или у нея нѣтъ воли, нѣтъ энергіи въ характерѣ? Полинька, опять началъ Саксъ, подходя къ ней. Я затронулъ твоего Цербера, извини меня. Поругай меня хорошенько, я совсѣмъ мужикъ, негодный для дамскаго общества.

Но Полинька не смотрѣла на него, не отвѣчала ему. Она была огорчена. Въ первый разъ въ жизни пришлось ей выслушать порядочную нотацію, и за что же? за то, что ей сдѣлалось грустно, за то, что ей жалко было разстаться съ мужемъ. Ея тихость, ея дѣтскій характеръ, превозносимые всѣми до небесь, - сдѣлались предметомъ нападковъ со стороны Константина. Ей было досадно. Ничего не говоря, сидѣла она въ уголку, и ей становилось грустнѣе и грустнѣе.

Но страшно было дѣйствіе этой первой ссоры на Константина Александрыча. То былъ человѣкъ страстный и постоянный, вѣчно свободный во всѣхъ своихъ поступкахъ. Если онъ не ладилъ съ кѣмъ, то не ладилъ на всю жизнь, не признавая необходимости приноравливаться къ чьему бы то ни было характеру. Фамилизмъ и его мелкія, губительныя драмы и во снѣ не мерещились его вольной и широкой мысли. Бродячая жизнь въ молодости, богатство и любовь въ зрѣлыхъ лѣтахъ избавили его отъ грязной стороны семейной жизни.

И вдругъ, какъ змѣя изъ розоваго куста, бросилась къ нему, обхватила его эта семейная жизнь, со слезами и злыми собаченками, съ безпорядками и ссорами....

Саксъ сѣлъ на старое мѣсто и угрюмо повѣсилъ голову.

А между тѣмъ гнѣвъ Полиньки прошелъ. Милый ребенокъ уже готовъ былъ броситься на шею своему мужу. Пусть онъ начнетъ, говоритъ однако ложный стыдъ....

Она подошла къ роялю: спѣла романсъ Десдемоны, сыграла Sperl-Polk'y. Бѣдняжка, она не знала, какъ солона приходилась Саксу Sperl Polka.

Она стала ходить по комнатѣ. Она знала, маленькая кокетка, что мужъ любилъ ея торопливую походку и заглядывался на крошечныя ея ножки.

У Сакса сердце повернулось въ груди. Куда дѣлась досада, куда скрылся призракъ семейныхъ ужасовъ !

Однако онъ крѣпился, молчалъ, смотрѣлъ еще угрюмѣе, но смотрѣлъ въ ту сторону, гдѣ ходила Полинька... Ему хотѣлось помучить ее.

Не вините Константина Александрыча : вы можетъ быть не знаете, какое болѣзненное, упоительное наслажденіе мучить ребенка, за волосокъ, за улыбку котораго мы готовы отдать полъ жизни? И еще какъ мучить!

По этому поводу я скоро разскажу вамъ другую исторію.... грустную исторію, странную исторію.

Саксъ все молчалъ и сидѣлъ, угрюмо наклонивъ голову. Полинька вынесла изъ своей спальни какія-то книжки и подошла къ мужу.

Смотри, Костя, сказала она : - вотъ что прислала мнѣ сегодня Таня Запольская. Стоитъ ли ихъ читать? ты вѣдь все знаешь.

Константинъ Александрычъ взглянулъ на книги: то былъ безконечно длинный Французскій романъ.

Брось это, сказалъ онъ : - лучше ничего не читать, чѣмъ портить свой вкусъ этою дрянью.

- Да мнѣ хочется читать что-нибудь, говорила Полинька, взявши съ этажерки романъ Жоржа Санда les Mauprats. Это хорошо?

[ocr errors]

Это очень хорошо, Полинька, да вѣдь ты же выбранила Жоржа Санда на-пропалую.

Ну, я виновата, я стану его читать.

— Ты еще жаловалась, что ничего въ немъ не понимаешь.

[ocr errors]

Я читала безъ охоты : теперь я буду стараться. Хочешь Костя, сказала Полинька съ веселымъ видомъ, съ которымъ

« ПредыдущаяПродолжить »