Въ эту минуту Чайка скользнула въ рѣку; Вероника упала на колѣни и проговорила: Онисимъ ! Онисимъ не вытерпѣлъ: онъ спрыгнулъ въ воду и бросился на встрѣчу. Хоть одинъ! хоть одинъ! вопила Пелагея : Господи! благодарю Тебя, И долго старуха не могла оторваться отъ сына.... такъ бы кажет ся и умерла. сказалъ Онисимъ : я далъ обѣтъ въ Надо обѣдню заказать, Нотр-Дамъ-де-ла-Гардъ, что, возвратясь въ Диву, маковой росинки въ ротъ не возьму, прежде чѣмъ не отслужу молебна. Пелагая отправилась къ священнику А кто, ребята, за мельникомъ сходить? спросилъ Онисимъ, обращаясь къ рыбакамъ: Когда пришли объявить Элоа о пріѣздѣ Онисима, онъ сидѣлъ за завтракомъ. Мельникъ былъ такъ разстроганъ, что сказалъ Дезире : Дезире, я уже не голоденъ! скорѣй сюртукъ и шляпу! живо, живо.... Можнобъ кажется и послѣ завтрака, отвѣчала Дезире съ до садой. Поворачивайся же, Дезире! мнѣ такъ хочется обнять его, моего голубчика! Голубчика!... вы кажется его толЬКО и видите.... всѣ другіе вамъ ни почемъ. Да, я помню, что ему жизнью обязанъ Эка важность! Онисимъ сдѣлалъ тоже, что и всякой другой. Всякой спасетъ христіянскую душу.... Велика заслуга.... Безъ него я бы давно былъ на томъ свѣтѣ! Да мнѣ все равно: Вы вольны дѣлать что хотите. Говорятъ, что вы и завѣщанье сдѣлали, гдѣ все оставляете Онисиму, а другимъ, я не называю кому, ни денежки.... А они всю жизнь провели съ вами, и когда дѣло шло, чтобъ обольстить, такъ вы такіе турусы на колесахъ подпустили.... Да не хлопочи ты, ради Бога! Если я умру прежде тебя, то можешь быть увѣрена, что тебѣ ни въ чемъ недостатка не будетъ.... - О, надѣюсь, что кусокъ-то хлѣба мнѣ останется; ужели же вы захотите, чтобъ добрые люди гвворили, что вотъ, молъ, Дезире цѣлую жизнь у Элоа провела, а теперь милостыню проситъ!... Нѣтъ, вы мнѣ не, то напивали... Не могу, говорить, жениться, а все равно, что женюсь: все тебѣ оставлю.... Если ты не довольна, можешь убираться! возразилъ разсерженный мельникъ. Ловко! нѣтъ, батюшка, я не уйду: на тебя, сударь, пошла моя молодость, тебѣ и старость G Ну, замолчи же, Дезире, замолчи, совсѣмъ замолчи! оставь меня въ покоѣ и сама успокойся. Повторяю, что я тебя не забуду. Подай же сюртукъ и шляпу. Эта семейная распря задержала немного мельника. Когда онъ пришелъ къ Аланамъ, Онисимъ долженъ былъ еще разъ разсказать о своемъ путешествіи, о застигшей его бурѣ, о своемъ обѣтѣ. Пелагея качала только головой и приговаривала: «голубчикъ! бѣдное ты дитятко! ахъ, Матерь, Пресвятая Богородица!...» Элоа пригласилъ все семейство къ себѣ обѣдать, но уходя не утерпѣлъ-таки и унесъ нѣсколько рыбъ. Дезире еще не успокоилась и продолжала ворчать себѣ подъ носъ. Послѣ обѣда Вероника и Онисимъ вышли отъ мельника и сѣли на берегу пруда. Имъ много хотѣлось поразсказать другъ другу и пораспросить; но никто не рѣшался прервать молчанья. Такъ-то! Онисимъ, сказала наконецъ Вероника. Такъ-то, сестра.... отвѣчалъ рыбакъ. Бѣдняжка! Вотъ ты и возвратился! Скажи же, ты теперь не такъ несчастливъ или нуждаешься въ утѣшеньи ? что до нея никогда не - Да какъ сказать тебѣ?... Я все еще люблю Пульхерію, но такъ, какъ можно любить звѣзду на небѣ, знать достанешь. Въ эти три года у меня довольно было времени и самому подумать, и людей посмотрѣть. Выросши вмѣстѣ съ Пульхеріей я походилъ на молодого пѣтуха, котораго курица высидѣла вмѣстѣ съ Фазаномъ Фазанъ оперился и улетѣлъ. Да, я былъ просто сумасшедшій.... Что? она за-мужемъ? Да.... Постой, постой.... Я такъ и думалъ.... Только дай я себѣ скажу это хорошенько: Пульхерія за-мужемъ, Пульхерія досталась другому, Пульхерія вышла по любви.... Ну, разсказывай теперь — я готовъ! все выслушаю. - Ну, такъ слушай же. Когда Пульхерія уѣхала съ мужемъ, такъ у насъ объ этомъ бракѣ много слуховъ ходило. Говорятъ, что г. Мале, изъ удовольствія породниться съ графскою фамиліей, раззорился въ конецъ. Жена жаловалась, скучала, всѣмъ разсказывала.... а онъ ни слова! Повидимому они продолжали жить также роскошно, какъ и прежде. Графъ пріѣзжалъ иногда въ Безеваль, но къ Мале не ходилъ. Пріѣзжалъ онъ ночью и прямо къ мельнику, a на зарѣ назадъ въ Парижъ. Въ эти дни Элоа потиралъ себѣ руки, но на вопросы не отвѣчалъ. Пульхерія тоже не пріѣзжала; она писала въ замокъ, говорила, что хотѣлось бы ей повидаться съ дядей и теткой, но что дѣла не позволяютъ мужу ѣхать вмѣстѣ съ ней, а одну онъ ее не пускаетъ. Какъ кажется, она очень грустила, хотя и писала, что счастлива. Г-жа Мале любила Пульхерію, она часто говорила: «Мы все потеряли и не имѣемъ даже отрады видѣть, что Пульхерія сча стлива! А все тщеславіе проклятое!» Она грустила, грустила, да скоро и Богу душу отдала. Г. Мале остался одинъ. На этотъ разъ Пуль херія и графъ пріѣхали въ замокъ на похороны и прожили нѣсколько дней; графъ часто ходилъ къ мельнику, съ г. Мале совѣщался по цѣлымъ часамъ; говорятъ, что графъ-то хотѣлъ заставить зятя подписать какія-то бумаги, тотъ не хотѣлъ, наконецъ согласился. Мельника тогда въ замокъ звали. Пульхерію я видѣла только одинъ разъ: она была грустна и очень измѣнилась.... Вероника замолчала. Долго сидѣли брать и сестра, погрузясь въ раздумье. Окрестность уже потонула въ ночной темнотѣ, все было Въ настоящее время мельникъ имѣлъ болѣе права называться безевальскимъ владѣльцемъ, чѣмъ самъ г. Мале. Дѣла съ графомъ шли не дурно: Элоа со всякимъ его визитомъ пріобрѣталъ новый клочокъ земли. Дѣловъ томъ, что графъ былъ прежде отчаяннымъ игрокомъ; теперь онъ хотѣлъ остепениться и бросился въ разныя спекуляціи. Глупый онъ человѣкъ! говорилъ однажды мельникъ Онисиму, отъ котораго у него не было секретовъ. Ну, можно ли переродиться?... Врагъ его только имя перемѣнилъ, вотъ и все! Онъ все также играетъ, только безъ картъ! Теперь онъ барахтается съ людьми, которые посильнѣе его. Дѣло жаркое нужно денегъ; и вездѣ деньги, Онисимъ, вѣрь ты мнѣ, вездѣ деньги!.. Старику-то Мале ужь и пенсіона не даютъ чѣмъ онъ живетъ?... понять нельзя! Всего одинъ замокъ остался, да и тотъ еще издержекъ требуетъ. Остальное все зятю досталось, а зятекъ-то все въ мои руки перевелъ. Сегодня ночью долженъ пріѣхать. Ужь будетъ у насъ схватка! Я уже хочу когти и въ замокъ запустить. Время пришло мнѣ по векселю уплачивать.... да это еще ничего! Графу нужны теперь деньги, а я согласенъ дать только подъ залогъ замка.... онъ Дядюшка ! перебилъ его Онисимъ : не грѣшно ли вамъ ?... вѣдь у г. Мале ни кола, ни двора не останется.... Пощадите старика.... Послушай, Онисимъ, для тебя я готовъ сдѣлать все, что хочешь: денегъ ли тебѣ или что.... все дамъ, а ужь насчетъ этого Извини! Нѣтъ я много терпѣлъ отъ этихъ Мале, довольно съ меня ! Такъ ужь ты мнѣ про это ни, Ни! Онисимъ ушелъ отъ мельника. Ему жаль было владѣтеля замка; но пособить не было никакихъ средствъ: Элоа былъ неумолимъ. Возвратясь съ ловли, утромъ, часовъ около девяти, молодой человѣкъ взялъ омара и понесъ въ Безеваль. Онъ позвонилъ у замка. Вмѣсто того, чтобы отпереть дверь, кто-то пріотворилъ только калитку и Онисимъ увидалъ лакея въ ливреѣ, съ повязкой на глазу. - Отдай это, любезный, г. де Безевалю, сказалъ рыбакъ. Лакей протянулъ руку и взялъ омара. Скажи, что отъ Онисима. Лакей ничего не отвѣчалъ и поспѣшно заперъ калитку. Не успѣлъ Онисимъ удалиться, какъ къ замку подошелъ графъ : онъ былъ чѣмъ-то сильно занятъ. Морвилль позвонилъ. Опять тотъ же лакей пріотворилъ калитку. — Скажи г. де Безевалю, что графъ Морвилль желаетъ его видѣть. Калитка затворилась. Прошло минутъ десять. Морвилль позвонилъ снова. На этотъ разъ растворилась дверь и показался г. Мале. Я не ожидалъ чести видѣть васъ у себя, сказалъ онъ графу Письма мои оставались безъ отвѣта, и я полагалъ, что отношенія между нами — кончены. Я уѣзжалъ, отвѣчалъ графъ: : - и къ тому же мнѣ не хотѣлось отвѣчать вамъ до тѣхъ поръ, пока не исполню вашихъ справедливыхъ требованій. Теперь у меня есть дѣло, отъ котораго я ожидаю страшныхъ барышей, и вы вѣроятно не откажетесь раздѣлить со мною это богатство.... Непредвидѣнныя обстоятельства замедлили немного окончаніе дѣла, на которое я употребилъ весь свой капиталъ, равно какъ и приданое вашей племянницы. Если вы намъ теперь не поможете, то все пропадетъ, мы всего лишимся.... Чтобъ я кому-нибудь могъ помочь?... Да чѣмъ? что у меня осталось?... Знаете ли вы, въ какомъ я положеніи ? У меня во всемъ домѣ лакея нѣтъ, послѣдняго отпустилъ, и такъ какъ мнѣ нечѣмъ было заплатить ему, я отдалъ часы Г. Мале замѣтилъ, что графъ посмотрѣлъ на снурокъ, ключикъ и печатку. Вы думаете, что это часы, г. графъ? Ошибаетесь! Я ношу только снурокъ, чтобы не показать виду, что у меня нѣтъ часовъ. И онъ показалъ, что концы снурка были пришиты къ жилету. Но графу рѣшительно не было ни малѣйшей нужды знать бѣдственное положеніе своего зятя : все его желаніе состояло въ томъ, чтобъ Мале подписалъ новую бумагу, по которой Элоа соглашался дать взаймы требуемую сумму. Мале долго не соглашался.... Что же? сказалъ графъ: - развѣ вамъ пріятно будетъ слышать, что графъ и графиня де Морвилль, племянникъ и племянница г. де Безеваля, бѣжали отъ долговъ, что они раззорились?... Мнѣ не остается ничего болѣе, какъ бѣжать! Послѣдняя выходка сильно подѣйствовала на Мале и онъ подписалъ бумагу. Графъ выдалъ ему пенсіонъ и немедленно раскланялся. Поцалуйте графиню, сказалъ Мале, прощаясь съ зятемъ старикъ все еще гордился и радовался, что его племянница графиня! Оставшись одинъ, г. Мале сварилъ себѣ омара, половину съѣлъ, другую спряталъ на завтра, потомъ осѣдлалъ лошадь и отправился уплатить кое-какіе долги. Онъ остановился передъ лавкою купца, торговавшаго овсомъ и сѣномъ. Гей! хозяинъ! закричалъ Мале: — вышлите-ка кого-нибудь лошадь подержать. Гуле, хозяинъ лавки, самъ поспѣшилъ на встрѣчу къ такому важному лицу. Окрестные жители еще не знали о настоящемъ положеніи прежняго богача: г. Мале былъ этимъ крайне доволенъ. Онъ заплатилъ Гуле и велѣлъ прислать въ замокъ овса и сѣна. Какъ же это, г. де Безеваль? — У васъ такіе превосходные луга, а вы покупаете сѣно? Мале покраснѣлъ до ушей. Да вотъ видите ли, любезнѣйшій, отвѣчалъ онъ съ разстаноБКОЙ : — Я за собой оставляю обыкновенно столько, сколько нужно. Со смерти покойной жены у меня было три лошади; я знаю, сколько онѣ съѣдаютъ, столько И оставляль, a остальное отдавалъ на откупъ. Но ко мнѣ пріѣзжаетъ иногда изъ Парижа графъ де Морвилль съ графинею моей племянницей: съ ними много лошадей бываетъ, такъ и не мудрено, что запасъ мой поистощился. Ну, надо покупать! О, я на это не жалуюсь! Да, послушайте-ка! Въ замкѣ никого нѣтъ: я отпустилъ лакея и кухарку пусть погуляютъ! Балую я ихъ. Ну, да чтожь прикажете дѣлать?... Я одинъ, - работы имъ не много; придутъ ко мнѣ просить позволенія жениться : буду ихъ держать у себя. я думаю они скоро тогда конечно я не Если случится надобность, такъ Я вамъ могу рекомендовать прекраснагу слугу.... Хорошо, хорошо! посмотримъ. Мале поѣхалъ далѣе : вездѣ разъигрывалась одна и таже комедія. Дорогой онъ встрѣтилъ одного крестьянина. Крестьянинъ остановился и, смотря на лошадь, сказалъ Мале: Славная скотина! А по мнѣ другая лучше, отвѣчалъ нашъ всадникъ. Другая? а я все думалъ, что у васъ одна, вы кажется все на одной и той же.... Онѣ очень схожи, только у другой, которой кличка Овца, на абу звѣздочка бѣлая. Который часъ? скажите, пожалуйста.... Представь себѣ, любезный, часы остановились! забылъ завести, они и остановились. Теперь около половины второго. Г. Мале поспѣшилъ удалиться. Возвратясь въ замокъ, онъ нашелъ у воротъ овесь и сѣно; минутъ черезъ пять вышелъ лакей въ ливреѣ, съ завязаннымъ глазомъ, и спряталъ запасъ въ сарай. На другой день вечеромъ, большая зала въ замкѣ была освѣщена, слышались звуки Фортепьяно: правда нельзя было разобрать что на нихъ играли, польку ли, кадриль ли, но все-таки прохожіе могли подумать, что у г. де Безеваля танцы. Г. Мале достигъ своей цѣли: когда, на другой день послѣ освѣщенія залы, онъ выѣхалъ на своей другой лошади, на абу которой нарисовалъ бѣлую звѣздочку (что онъ аккуратно дѣлалъ |