GLEE for Four Voices. LIVE to-day, enjoy each blessing, Let no moment be misspent: Then fill the glass and fill the bowl, S. WEBBE. GLEE for Four Voices. LOVE and folly were at play, Both too wanton to be wise; They fell out, and in the fray, Straight the criminal was try'd, Folly should to Love be ty'd, And condemn'd to lead the blind. RT. COOKE. A BALLADE OF WYNTER. H. CONDELL.-Prize, 1811. LOUD blowe the wyndes with blustering breath, And snows fall cold upon the heath, And hill and vale looke drear; The torrents foam with headlong roar, The little birdes with wishfull eye, Sith they can boaste no hoarde; Come in, ye little minstrels swete, And from your feathers shake the sleete, And warme your freezing bloode; No cat shall touch a single plume, Come in sweet choir-nay-fill my room, Then flicker gay about my beams, And hoppe and doe what pleasant seemes, Till spring may cloathe the naked grove, Then go and build your nests, and love, And thank me with a song. Peter Pindar's Poems-Tears and Smiles. LET GLEE for Three Voices. us, my Lesbia, live and love, Nor cast a moment's thought away; Whether a peevish world approve, J. S. SMITH. Or what they think, or what they say: The sun that sets shall rise again, Let us then live and love to-day, From Catullus. MADRIGAL for Five Voices. T. MORLEY.-1595. LADY, those cherries plenty, GLEE for Three Voices. Dr. CALLCOTT. LONE dweller of the rock, whose echoes mourn So deeply with the sounds of vague complaint, The blessings of thy peaceful mansion spurn, Or with thy portion learn to be content: All Nature's gifts are thine, on ocean's breast The silent moon with dewy lustre streams; And soon as Phoebus brightens in the east, He lights thy chambers with his golden beams, To save it from the storm, with friendly care, Around thy mossy cave, the wild woods tow'r ; Choristers! the choristers of air, Their grateful notes of adoration pour. Lone dweller of the rock, to murmur cease, GLEE for Four Voices. Rannie. Dr. COOKE. LONG may live my lovely Hetty, Always young, and always pretty. Dr. Johnson. R. SPOFFORTH. GLEE for Four Voices. L'APE e la serpe spesso Metastasio TRANSLATION. The Bee and the Serpent often sip liquid from the same flower, but the aliment (or food) itself changes in them; for, in the breast of the Serpent, the flower becomes poison; but, in the bosom of the Bee, it becomes honey. GLEE for Four Voices. S. WEBBE, Jun. LET India boast her plants, nor envy we, The weeping amber, and the balmy tree; |