Изображения страниц

Jation, altered by Francis Portus, and some extracts from his Commentaries, together with the Greek original, in several of the small editions of the Iliad.

Bandini published this poem, at Florence, with an Italian verfion; and Molard published a French translation of it in 1742.

Lennep's edition is held (and very deservedly) in the first eftimation. That learned editor hath restored many corrupt and mutilated passages : and by many happy conjectures hath throwa, light on what was before very obscure, if not wholly unintelli. gible.

In 1701, Sir Edward Sherborne (the translator of the Sphere of Manilius) first published this poem in English verse. His poetry is uncouth and in harmonious; but his valuable and judicious notes, full of claslical information, in some measure recompense for the defect of his Muse.

In 1780, a translation of this poem, in English verse, was published by Fawkes's coadjutor, and the editor of his Apollonius Rhodius. It appears to have been inserted from the fimiJarity of the subject to the rape of Medea.

In point of poetical merit the present attempt is inferior to that of Fawkes's friend; and we think the Author hath dis. covered some want of judgment, in giving to the Public what they did not need, and for which it is to be feared they have no season to be thankful.

The present Translator, by avoiding the timid and contracted course of the mere fidus interpres, hath run into the contrary, and less pardonable extreme; and in many places he hath not presérved a single trace of the original. The trength and beauty of the poem is frequently destroyed by the too free use of feeble expletives; and, indeed, if we say the whole is Alat and nerveless, we shall not perhaps pass too severe a censure on it. There is a faulty epithet in the first line:

Ye Trojan Nymphs! the silver Xanthus' pride. Why silver Xanthus ? The original is simply llotapy Eavdovo geveban. But an epithet embellishes !-We acknowledge it doth, when it is true as well as elegant. But silver is very improperly applied to a river ihat took its name from another colour. Now, we are informed by Anisto.le, in his third book De Animalibus, that this river was called Xanthus, because the fleeces of the theep that drank of it were turned yellow from the colour and quality of the water itself.

Say, what that judgment was which Helen's name : Gave to his ear, and to the page of fame. This is not the exact sense of the original, as the learned reader will perceive by comparing it with the Greek in Tis de dirao rodin, olev exAVEY 8vqua vua ons ...


... Agrains.

The Translator seems to have thought that nolev refers to dix@otonin, but it is evidently the introduction of another subject.

The characteristics of beauty, as delineated by Jupiter to Mercury, and in which Paris was to be instructed previous to the judgment that he was to pass on the three Goddesses on Mount Ida, are omitted by the Author in his translation of the passage in which they occur.

There let the happy youth, unaw'd and bold,
The splendor of immortal charms behold.
He the invidious contest shall decide,

And say who first excels in beauty's pride.
This is general; but the original is particular :

- diampivelv de &awu Κεκλειο και βλεφαρων συνοχην και κυκλα προσωπων. Now the συνοχη βλεφαρων was by the ancients efteemed as one of the indispensible attributes of beauty. Anacreon in describing his mistress to the painter, numbers this among her other perfections. [See also Theocrisus Idyl. 8. 72. We might quote Ariftinætus and Petronius to the same purpose.]

All the English translators appear to have totally mistaken the
meaning of the poet in the following line, at the conclusion of
Venus's speech :
Horraxis adivxoe xj 8 Gonorer1 JUU2ixes.

- our sting
Which smart to women, but not death doth bring.

My sting infix'd, renews the lover's pain,
And virgins languish but receive again.

Fawkes's FRIEND.
And tho'behind no deadly wound it leaves,
It oft the breast of gentle rest bereaves.

The present TRANSLATOR. Thus they all agree to refer the word wdoves, to the pains of love, taken in a general sense; and understoud it rather of the anxieties of the mind than of any corporeal affliction. But it means, molt undoubtedly, the throes of childbirth.

We think it proper to remark, that Coluthus, throughout the poem, hath steadily kept in his eye the celebrated Dialogue of Lucian, entitled, The Judgment of the Goddesses.

We will here take leave of a performance which is faulty in many respects, both as to accuracy of translation, and harmony of verle. The Notes, however, in some measure recompense

for the defects of the text; and the Author appears in a more · respectable light as a Commentator than as a Poet.

· ART.

ART. XIII. Parochialia; or Observations on the Discharge of Pa.

rochial Duties; in which Defects and Errors are pointed out, and Improvements suggested and recommended to the parochial Clergy. In Seventeen Letters to Clericus. With Remarks on a Letter containing Strictures on a Discourse lately preached in Bewdley Chapel. By W. Jeffe, Rector of Dowlis, and Chaplain to the

Earl of Glasgow. 8vo. 2s. 6d. Robinsons. DETWEEN the extremes of opposite opinions, and jarring

D tenets prevailing among us, religion, like its divine Au. thor, hath been expoled to derision, and may truly be said to have endured the contradiction of finners against itself. When die vefted of its diftinguishing honours, it hach been treated with cold neglect; but when superftition bath clothed it with a motley carb, and enthusiasm hath put on its head a fool's cap, and sent it abroad to make a noise in the streets, with its rattle and its bells, it will naturally provoke ridicule and scorn: and there are too many who, though they dare not deride it in its simple form, are glad of an opportunity to laugh at it when burlesqued and disguised by ignorance and fanaticism.

If we were to yield implicit credit to the positive affertions, the oracular warnings, the lamentable declamations, and the authoritative remonftrances of our modern reformers of clerical abuses, we should suppose that all purity of morals, all zeal for the Gospel, and all sound doctrine were concentered within the pa!e of Calvinistic Methodism; and that, if it were not for such fturdy, thorough champions for the truth as Mr. Jeffe, and perhaps a dozen more of the same complexion of mind and manners, Christianity would take its fight, and the judgments of God 'would desolate our country.

These are the righteous men who arrest the arm of Divine vengeance; and if the nation did but know what ii owes to the prevalence of their prayers, we should erect ftatues to them, and forget all your HOWARDS and your HANWAYS, yea and pass by the monument of the illustrious Chatham with a {neer of holy contempi!

The title of this tra&t will give the reader a general idea of its contents; and those who are acquainted with the other publications of Mr. Jose will also gue's at some of its peculiarities. From among the most strikins and characteristic passages, we will sele&t the following, as a specimen of the Author's manner of discussing the darling subject of his party.

" If any people admire a fermon merely because Jesus Chrift is frequently mentioned in it, insensible of a thousand faults which may be in the sermon, for the sake of precious ore which lies amidit unconnected lands or in a muddy channel, instead of laughing at their fimplicity, and despising them as enthufiaftic

fools, fools, I will esteem their truly Chriftian taste. St. Paul bad this taste to a very great degree : “ I determined not to know any thing among you save Jesus Chrift, &c. &c." He was like a man who had looked so long at the glorious splendor of the sun that he could see no other object-but Jesus Christ. He could scarcely write a sentence without a glowing regard to this name. How frequently do you find a repetition of it in all bis epistles? In the compass of five or fix thort sentences, in the beginning of the First Epiftle to the Corinthians, you may find the name so often repeated as eleven times.

Before his conversion, St. Augustine had an enthusiafic fondness for the works of Cicero. Cicero was seldom out of his hands; and when he went to bed, Cicero accompanied him, and was laid upon his pillow, to meet his opening eyes at the return of dawning day. But when he had read of Jesus, so much was he changed into the Christian taste that Cicero lay by neglected. Being asked the reason why now he never read his once favourite author, he replied, Non eft aliquid Christi, i.e. “ There is nothing of Christ in him.”

• And what is there that disgusts you in the epithet sweet? " Sweet Jesus.”-What is there more improper in it ihan in the epithet precious, which Peter loved to use? The Plalmist tells us, that the word of God was sweeter to his soul than the honey on which you breakfast is to the taste : and I suppose the reason to have been, because the object of that word was most exceedingly sweet to him. .... The name of Jesus was like the spikenard, when Mary broke her precious box, it filled the church with its rich perfume. .... The name of Jesus is sweet so my foul: O et præsidium et dulce decus meum!

When with his name I'm charm’d in song:

I with myself all ear and tongue.' This may seem very paradoxical to some readers; for if a man is desirous to be all ear, he ought surely to hold his tongue. But it is no paradox to those who know how fondly a certain class of preachers listen to their own sweet eloquence; and are humbly content to be all ear, provided they can be all tongue at the same time.

Art. XIV. Bibliotheca Topographica Britannica; Nos XXXII.

(Price 3s.), XXXIII. (Pr. 35. 60.), XXXIV. (Pr. 1s.), XXXV. (Pr. 35. 6d.), and XXXVI. (Pr. 35.) 4to. Nichols. 1786. THE thirty-second Number of this work contains, A Sketch

of the History of Bollover and Peak Cafties, in Derbyshire. This ske:ch is given by the Rev. Samuel Pegge, in a letter to the Duke of Portland, and consists, chiefy, of a detail of the different families through which these castle, have passed; from the time of William de Peverel, natural son of William the

Conqueror, Conqueror, who appears to have been the original proprietor, The narrative of Peak Castle is brought down to the 46th of Edw. III. when it was given to John of Gaunt, and absorbed, consequently, in the duchy of Lancaster. That of Bollover is continued, not without some considerable charms, to the present day, in which it is possessed by the family of Bentinck. At this castle King Charles I. was entertained three different times by William Cavendish, Earl and afterwards Duke of Newcastle. On the second occasion the Queen was present; and the expence of the entertainment is said to have been near 15,000l. The Duchess of Newcastle, in her Memoirs concerning it, says, that " the Earl employed Ben Jonson in fitting such scenes and speeches as he could devile, and sent for all the gentry to come and wait on their Majesties, and in short did all that ever he could imagine to render it great and worthy of their royal acceptance." Great part of the buildings at this place appear to be at the present time in a very ruinous condition, and never to have been at first completely finished, but the house at the north end, towering aloft (as Mr. Pegge says) with a great degree of magnificence, is in good order, and now a habitable, though not a very convenient dwelling.

This number is decorated with seven plates by Hayman Rooke, Esq.

No. XXXIII. Two Differtations on the Brass Instruments, called Celis, and other Arms of the Ancients, found in this land. By the Rev. James Douglas, F. A. S. [Author of a Dissertation on the Antiquity of the Earth. See Rev. Dec. 1786.)

The first of these dissertations is employed on three instruments, of a mixed metal, one in the form of a bull, another of a wedge, the third of a gouge. We suppose they were all found near Canterbury, as is expressly said of the first and third. The first is the most remarkable, being of elegant workmanship, and not much inferior (we are here told) to the fine style of the Auguftan age. Several reasons are urged to support the opinion, that this Celt might be the securis, or small hatchet, appropriated to the facrifices of the minor animals, in funereal rites; or, should this be objected to on account of its finall size, or the little appearance of its executive power in this respect, that it might have been a funeral ensign to be carried in procession; or that it might obviate the actual sacrifice of animals on those oce casions, by its being deposited simply with the ashes. But we cannot dwell on the arguments and observations of the ingenious writer.

The second differtation continues the same topic of Celts, producing a fourth instrument corresponding with the first. Mr. Douglas bere mentions the opinion of M. D’Hankerville, who conceives that this Bull Celt is the God Tho of the Britons,

« ПредыдущаяПродолжить »