Изображения страниц
PDF
EPUB

his people so severely, good men must be "ashamed." Now, the Prophet declares that this state of things will not always last. We ought not to despair therefore in adversity. Though wicked men jeer and cast upon us every kind of reproaches, yet the Lord will at length free us from shame and disgrace. At the same time, however, the Prophet gives warning that this favour does not belong to proud or obstinate persons who refuse to bend their neck to God's chastisements, but only to the humble, whom shame constrains to hang down their heads, and to walk sorrowful and downcast.

It may be asked, Why does he say, "Jacob shall not be ashamed?" For "Jacob" had been long dead, and it might be thought that he ascribed feeling to the dead, and supposed them to be capable of knowing our affairs. Hence also the Papists think that the dead are spectators of our actions. But the present instance is a personification, such as we frequently find in Scripture. In the same manner also Jeremiah says, "In Ramah was heard the voice of Rachel bewailing her children, and refusing to be comforted, because they are not ;" for he describes the defeat of the tribe of Benjamin by the wailing of "Rachel," who was their remote ancestor. (Jer. xxxi. 15.)

Isaiah introduces Jacob as moved with shame on account of the enormous crimes of his posterity; for Solomon tells us that "a wise son is the glory of his father, and a foolish son brings grief and sorrow to his mother." (Prov. x. 1.) Though mothers bear much, still they blush on account of the wicked actions of their children. What then shall be the case with fathers, whose affection for their children is less accompanied by foolish indulgence, and aims chiefly at training them to good and upright conduct? Do they not on that account feel keener anguish, when their children act wickedly and disgracefully? But here the Prophet intended to pierce the hearts of the people and wound them to the quick, by holding out to them their own patriarch, on whom shall lay their hand upon their mouth." But while the Author, quoting from memory, has altered the words, the passages are exceedingly apposite to his purpose.-Ed.

1 66

Qu'ils peuvent savoir ce que nous faisons au monde ;"—"That they can know what we are doing in the world."

God bestowed blessings so numerous and so great, but who is now dishonoured by his posterity; so that if he had been present, he would have been compelled to blush deeply on their account. He therefore accuses the people of ingratitude, in bringing disgrace on their fathers whom they ought to have honoured.

23. Because, when he shall see his children. The particle (ki) is here used in its natural and original meaning of for or because. The Prophet assigns the reason why the disgrace of Israel shall be taken away. It is, because he will have children, and those who were thought to have perished will be still alive.

The work of my hands in the midst of him. By giving them this name, he intended, I have no doubt, to describe the astonishing work of redemption; for those whom God adopts to be his children, and receives into fellowship with himself, are made by him, as it were, new men, agreeably to that saying, "And the people which shall be created shall praise the Lord." (Psalm cii. 18.) In that passage the Psalmist describes in a similar manner the renewal of the Church; for this description, as we have repeatedly stated on former occasions, does not relate to the general creation which extends to all, but leads us to acknowledge his power, that we may not judge of the salvation of the Church by the present appearances of things. And here we ought to observe various contrasts; first, between the ruinous condition of the Church and her surpassing beauty, between her shame and her glory; secondly, between the people of God and other nations; thirdly, between "the works of God's hands" and the works of men, (for by God's hand alone can the Church be restored;) and fourthly, between her flourishing condition and the ruinous and desolate state to which she had formerly been reduced. By the phrase, "in the midst of him," is meant a perfect restoration, by which the people shall be united and joined together in such a manner as to occupy not only the extremities, but the very heart and the chief places of the country.

Last of all, he points out

They shall hallow my name. the end of redemption. We were all created, that the good

ness of God might be celebrated among us. But as the greater part of mankind have revolted from their original condition, God hath chosen a Church in which his praises should resound and dwell, as the Psalmist says, "Praise waiteth for thee in Zion." (Psalm lxv. 1.) Now, since many even of the flock have degenerated, the Prophet assigns this office to believers, whom God had miraculously preserved.

They shall fear the God of Israel. Because hypocrites, as we have formerly seen, honour God with their lips, but are far removed from him in their heart, after speaking of the ascriptions of praise, he next mentions fear; thus meaning that our praises are reckoned of no value, unless we honestly and sincerely obey God, and unless our whole life testify that we do not hypocritically utter the name of God.

24. Then shall the erring in spirit learn wisdom. He again repeats that promise which he formerly noticed briefly; for so long as the understandings of men shall be struck with ignorance and blindness, even though they enjoy abundance of every kind of blessings, yet they are always surrounded and besieged by ruin. In making preparation for the restoration of the Church, the Lord therefore enlightens by his word, and illuminates by the light of understanding, his own people, who formerly wandered astray in darkness. He does this by the secret influence of the Spirit ; for it would be of little value to be taught by the external word, if he did not also instruct our hearts inwardly. And the murmurers shall learn doctrine. Some commentators translate D (rōgenim) "whisperers," and others, "wanderers." But it means that those who formerly murmured against the prophets, and could not endure their warnings, would be obedient and submissive; and therefore I have chosen to render it murmurers. Hence we see how wonderful is the mercy of God, who brings back into the path those who were highly unworthy, and makes them partakers of so great blessings. Let us carefully ponder this subject in private. Is there any one of us that has not sometimes "murmured" against God, and despised pure doctrine? Nay, more, if God had not softened the obstinate,

and brought them mildly to obey, nearly the whole human race would have perished in their madness.

CHAPTER XXX.

1. Woe to the rebellious children, saith the Lord, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my Spirit, that they may add sin to sin:

2. That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!

3. Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion.

4. For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.

5. They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.

:

6. The burden of the beasts of the south into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.

7. For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

8. Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever;

9. That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord:

1. Væ filiis contumacibus, (vel, perversis) dicit Iehova, ut capiant consilium, et non ex me; ut operiant arcanum, (vel, fundant fusionem,) et non ex spiritu meo; ut peccatum addant peccato.

2. Proficiscuntur ut descendant in Ægyptum, et os meum non interrogaverunt, roborantes se robore Pharaonis, et sperantes in umbra Ægypti.

3. Erit autem vobis fortitudo Pharaonis in pudorem, et fiducia in umbra Ægypti in ignominiam.

4. Fuerunt enim principes ejus in Zoan et legati ejus in Hanes vene

runt.

5. Omnes pudefient in populo qui eis non proderit, neque auxilio erit, neque commodum afferet; sed erit in pudorem, atque etiam in opprobrium.

6. Onus jumentorum Austri. In terra afflictionis et angustiæ, leo, et leo major ab illis, vipera et prester volans, dum portabunt super humerum pullorum divitias suas, et super gibbos camelorum thesauros suos ad populum qui non proderit.

7. Certe Ægyptii vanitas, et frustra auxiliabuntur. Propterea clamavi ad illam: Robur illorum quiescere.

8. Nunc vade, et scribe hanc visionem in tabula coram ipsis, et in libro insculpe eam; ut sit in diem novissimum, in perpetuum usque in secula.

9. Quod populus hic rebellis sit, filii mendaces, filii qui recusant audire legem Iehova.

10. Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: 11. Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before

us.

12. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:

13. Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an in

stant.

14. And he shall break it as the breaking of the potter's vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.

15. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel, In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength; and ye would not.

16. But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.

17. One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.

18. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you; and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.

19. For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.

20. And though the Lord give you the bread of adversity, and the water

10. Qui dicunt videntibus, ne videatis, et prospicientibus, ne prospiciatis nobis recta; loquimini nobis blanditias, videte errores.

11. Recedite a via, declinate a semita; facite ut a facie nostra facessat Sanctus Israel.

12. Propterea sic dicit Sanctus Israel: quia respuistis verbum hoc, et confisi estis in violentia et pravitate, et innixi estis in eam;

13. Ideo erit vobis iniquitas hæc quasi ruptura cadens, tumor in alto muro, cujus repente et subito venit fractura.

14. Et contritio ejus quasi contritio vasis figulorum, quod absque misericordia comminuitur; nec in ejus fractura invenitur testa ad ignem e foco ferendum, vel aquam e puteo hauriendum.

15. Quoniam sic dixit Dominus Iehova Sanctus Israel: In requie et quiete salvi eritis; in tranquillitate et fiducia erit fortitudo vestra, sed noluistis.

16. Et dixistis, Non, sed equis effugiemus; propterea fugietis; super celerem conscendemus; propterea celeriores erunt qui vos persequen

tur.

17. Mille unus a facie increpationis unius a facie increpationis quinque fugietis, donec relicti fueritis sicut malus navis in vertice montis, et sicut vexillum in colle.

18. Propterea expectabit vos Iehova, ut misereatur vestri; et propterea exaltabitur, ut propitius sit vobis; quia Deus judicii Iehova. Beati omnes qui expectant eum.

19. Certe populus in Sion habitabit in Ierusalem; flendo non flebis ; miserendo miserebitur tui; ad vocem clamoris tui, simulac audierit, respondebit tibi.

20. Ubi dederit vobis Dominus panem angoris et aquam afflictionis,

« ПредыдущаяПродолжить »